Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,478 --> 00:02:26,809
Fighter cocks!
2
00:02:26,946 --> 00:02:33,818
To live and to keep their place,
fight ferociously,
3
00:02:37,857 --> 00:02:41,349
Techniques of cock fights and
expertise in raising fighter cocks,
4
00:02:41,561 --> 00:02:45,554
knowing it and classifying it,
man has turned that into an art,
5
00:02:46,099 --> 00:02:50,160
Cock fights which is a common feature
in all the old civilizations,
6
00:02:50,370 --> 00:02:53,862
it has a special place in the
Tamil history and it's culture.
7
00:02:54,073 --> 00:02:57,565
Right from the times of Sangam literature
to modern writings,
8
00:02:57,777 --> 00:03:02,407
cock fights are mentioned
in many epics and books,
9
00:03:02,615 --> 00:03:05,607
'Pouncing, pushing, backing, using claws,
10
00:03:05,818 --> 00:03:08,446
though beaten with never say die attitude,
11
00:03:08,655 --> 00:03:14,184
it fights war face to face,
without showing the back'.
12
00:03:15,161 --> 00:03:17,095
Towards the end of 20th century,
13
00:03:17,297 --> 00:03:19,788
most of the governments
through out the world,
14
00:03:19,999 --> 00:03:23,457
as cruelty of animals have
banned cock fights,
15
00:03:23,636 --> 00:03:27,936
but people have kept alive
this traditional art.
16
00:03:28,141 --> 00:03:32,635
Experts in cock fights,
keep the secrets of this art form,
17
00:03:32,845 --> 00:03:37,373
and it's still a tradition to teach
them only to their disciples,
18
00:03:37,584 --> 00:03:40,883
cock fights are not just fight between cocks,
19
00:03:41,087 --> 00:03:42,384
it's fight between men,
20
00:03:42,589 --> 00:03:45,615
in this too,
vengeance, betrayals,
21
00:03:45,825 --> 00:03:47,884
spilling of blood,
everything is there.
22
00:03:48,261 --> 00:03:53,255
At times vengeance in the cock fights
ends in death too. Today... Late night...
23
00:03:54,334 --> 00:03:56,461
You go, check in the house.
24
00:04:05,645 --> 00:04:06,407
Brother!
25
00:04:10,016 --> 00:04:11,313
lt's blood all over.
26
00:04:11,517 --> 00:04:12,643
l don't know what happened
to him, brother.
27
00:04:12,852 --> 00:04:13,511
What are you saying?
28
00:04:17,123 --> 00:04:19,148
- Shall we inform brother?
- No.
29
00:04:20,460 --> 00:04:22,485
How he's staring?
Move!
30
00:04:22,795 --> 00:04:33,103
Today... Early night...
31
00:04:36,342 --> 00:04:37,172
Dad!
32
00:04:48,321 --> 00:04:51,449
Few days earlier, on a Sunday evening,
33
00:04:51,724 --> 00:04:54,693
just out of the town, two groups of about
100 to 150 people had gathered,
34
00:04:56,429 --> 00:04:59,125
they were arranging cock fight as usual,
35
00:05:04,837 --> 00:05:08,295
suddenly police raided the competition,
started this!
36
00:05:08,508 --> 00:05:10,203
Police! Escape!
37
00:05:12,812 --> 00:05:14,279
Why did you steal the cocks?
38
00:05:14,480 --> 00:05:16,072
They're making all this fuss
becasue of this, right?
39
00:05:16,282 --> 00:05:17,874
Let's make it mince meat.
40
00:05:22,488 --> 00:05:26,049
The competition took place
in Rathinasamy's place.
41
00:05:27,593 --> 00:05:30,061
Rathinasamy, a police lnspector,
42
00:05:30,997 --> 00:05:34,023
but belongs to a family which has been
in cock fights for many generations,
43
00:05:35,735 --> 00:05:36,929
landlord!
44
00:05:40,640 --> 00:05:43,165
To him everything else is
second to cock fight.
45
00:05:43,376 --> 00:05:45,435
He'll do anything to win in that.
46
00:05:49,482 --> 00:05:51,950
You can never catch me! Try it!
47
00:05:52,151 --> 00:05:54,847
lf l catch, you'll see hell!
48
00:05:55,855 --> 00:05:57,117
lf l get down into it...
49
00:05:57,323 --> 00:06:00,952
Try it, you keep your shoes
polished always, try to catch me.
50
00:06:02,662 --> 00:06:05,153
Keep them safely, lest may get caught.
51
00:06:05,365 --> 00:06:06,423
Everything's safe.
52
00:06:07,367 --> 00:06:09,927
Rathinasamy has never lost
a cock fight to anyone.
53
00:06:10,136 --> 00:06:12,263
Except one man!
Pettaikaran!
54
00:06:13,539 --> 00:06:16,372
Pettaikaran isn't as rich or
powerful as Rathinasamy.
55
00:06:16,676 --> 00:06:19,577
But in the cock fights going on between
them for the past 30 years,
56
00:06:19,779 --> 00:06:22,373
Rathinasamy has never won
over Pettaikaran.
57
00:06:26,185 --> 00:06:28,244
- Buddy, they stole our cock.
- What are you saying?
58
00:06:28,454 --> 00:06:30,945
Yes, it's a sentiment,
don't know what happened to it?
59
00:06:31,157 --> 00:06:31,953
Stop!
60
00:06:32,558 --> 00:06:35,049
- Buddy, got caught?
- Good judgement.
61
00:06:35,261 --> 00:06:37,388
Change the gear and get going.
62
00:06:38,364 --> 00:06:39,092
- Lawyer sir.
- Tell me, Durai.
63
00:06:39,298 --> 00:06:42,563
- Police raided and arrested brother,
come to W1 .- Okay.
64
00:06:43,369 --> 00:06:47,100
You never let us eat and take rest
at home even on Sundays.
65
00:06:47,306 --> 00:06:48,830
You come out to trouble
by early morning.
66
00:06:49,041 --> 00:06:50,508
What's so attractive in this?
67
00:06:50,710 --> 00:06:51,369
Keep it safely.
68
00:06:51,577 --> 00:06:53,636
Stop...if get hold of you,
l'll break your limbs.
69
00:06:53,846 --> 00:06:56,747
Bloody! Jumping on face
without wearing a brief.
70
00:07:02,321 --> 00:07:04,812
Bloody! Are you blind or what?
71
00:07:05,024 --> 00:07:07,754
- What's this?
- Just keep watching the fun.
72
00:07:12,565 --> 00:07:16,092
Always chasing someone to catch,
run faster sir!
73
00:07:18,571 --> 00:07:21,836
Nobody could win over Pettaikaran
because of his cocks.
74
00:07:22,041 --> 00:07:24,771
He never sells it to anyone,
just lets his disciples to raise it.
75
00:07:24,977 --> 00:07:30,040
So, the fighting techniques taught to the
cocks remain secret within the group.
76
00:07:30,249 --> 00:07:32,012
And then those three people with him,
77
00:07:32,418 --> 00:07:33,077
Durai,
78
00:07:33,719 --> 00:07:35,687
runs a bar in Thirupparankundram,
79
00:07:36,222 --> 00:07:39,020
he finances to get ready the cocks
to fight for Pettaikaran,
80
00:07:40,159 --> 00:07:41,091
Karuppu,
81
00:07:41,527 --> 00:07:45,293
he's the guy who initiates Pettaikaran's
cocks to fight in any competition,
82
00:07:45,531 --> 00:07:48,364
he hasn't lost a fight yet as a jockey,
83
00:07:49,836 --> 00:07:50,632
Ayub,
84
00:07:51,270 --> 00:07:54,137
he treats the injured Pettaikaran's
cocks in fights,
85
00:07:54,507 --> 00:07:57,271
gets it ready to fight in
the next round to win.
86
00:08:06,018 --> 00:08:07,713
Don't know why l went to work...
87
00:08:10,089 --> 00:08:12,421
How can you take rations of
so many cards alone?
88
00:08:12,625 --> 00:08:14,217
Can't you ask your son
to help carry it?
89
00:08:14,427 --> 00:08:17,157
Before l can find him,
l can carry it to home.
90
00:08:17,697 --> 00:08:20,894
The chase has begun,
your son is on run.
91
00:08:22,001 --> 00:08:24,936
lf l catch you, you're dead.
92
00:08:26,105 --> 00:08:28,573
Oh no, he's standing here only.
93
00:08:29,075 --> 00:08:30,975
- Greetings.
- Come, nephew!
94
00:08:31,177 --> 00:08:32,576
Can't you see much now?
95
00:08:32,778 --> 00:08:34,405
Are you going to work properly?
- l'm going to work only, uncle.
96
00:08:34,614 --> 00:08:35,774
Have a coffee?
97
00:08:35,982 --> 00:08:38,075
- No need uncle. l've work.
- You've work?
98
00:08:38,284 --> 00:08:40,309
- Nagavalli wants to see you.
- l'll come there, uncle.
99
00:08:40,520 --> 00:08:42,954
- Come home.
- Come behind me, we can catch him.
100
00:08:43,155 --> 00:08:45,180
Tell Nagavalli that l'll come
tomorrow, uncle.
101
00:08:46,092 --> 00:08:50,153
Police raided as the cock fight between
Pettaikaran and Rathinasamy was in progress,
102
00:08:50,663 --> 00:08:52,756
Look, they're coming running.
103
00:08:52,965 --> 00:08:56,128
Buddy, uncle saw me don't know
what he'll tell with Nagavalli.
104
00:08:56,335 --> 00:08:58,462
No competition and
police have raided,
105
00:08:58,671 --> 00:09:00,195
and they've stolen our cock too,
106
00:09:00,406 --> 00:09:03,569
l'm worried about brother's reaction,
and you're worried about your love.
107
00:09:03,776 --> 00:09:06,210
You too will know when you'll
face it yourself.
108
00:09:06,412 --> 00:09:08,505
Stop there l say!
Stop!
109
00:09:08,714 --> 00:09:10,739
Buddy! Have we killed anyone?
110
00:09:10,950 --> 00:09:13,544
We organised a cock fight and
they're after our lives.
111
00:09:13,753 --> 00:09:15,118
This is all Rathinasamy's plan.
112
00:09:15,321 --> 00:09:16,219
Buddy, jump into water.
113
00:09:16,422 --> 00:09:17,889
Jump!
114
00:09:18,090 --> 00:09:18,920
Subbaiah head constable...
115
00:09:19,125 --> 00:09:20,683
Why are you asking me to jump?
You jump.
116
00:09:30,269 --> 00:09:32,260
Next time, l'll not let you off so easily.
117
00:09:32,471 --> 00:09:35,872
Nobody can escape easily,
everyone will go to jail.
118
00:09:36,075 --> 00:09:38,202
lf l had asked them to raid,
why would they arrest my boys too?
119
00:09:38,411 --> 00:09:40,709
lf l could do, why would l do now
after so many years?
120
00:09:40,913 --> 00:09:43,108
No need to fight anymore,
let's withdraw.
121
00:09:43,316 --> 00:09:46,012
You can't say that, l've a bet.
122
00:09:46,218 --> 00:09:48,015
l've to decide whether or not
about next fight.
123
00:09:48,220 --> 00:09:50,313
No sir, l can't fight with sir anymore.
124
00:09:50,523 --> 00:09:52,320
lf the loser wants a fight
you must accept it.
125
00:09:52,525 --> 00:09:54,083
Why are you changing the tradition?
126
00:09:54,293 --> 00:09:55,419
Who's changing the tradition?
127
00:09:55,628 --> 00:09:59,325
They've started the new tradition of raiding
the competition and stealing the cock.
128
00:09:59,532 --> 00:10:01,124
Are you backing off in
the fear of losing?
129
00:10:01,334 --> 00:10:04,531
l'll cut your throat, we are winners,
why would we think about losing?
130
00:10:04,737 --> 00:10:05,465
Wait.
131
00:10:05,671 --> 00:10:07,332
Will you be happy if l say yes?
132
00:10:07,540 --> 00:10:11,135
Yes, l'm backing off in the fear
of losing to you, okay?
133
00:10:11,344 --> 00:10:14,074
They're winning championship of losers,
why are you denying that opportunity?
134
00:10:14,280 --> 00:10:16,475
- Won't they get vexed?
- Bloody...
135
00:10:17,183 --> 00:10:18,081
There's nothing short cursing.
136
00:10:18,284 --> 00:10:19,751
Okay brother...cool...cool...
137
00:10:19,952 --> 00:10:23,854
Why are you talking irresponsibly
before an elderly man?
138
00:10:24,357 --> 00:10:26,985
Brother, the matter is,
l'm losing continuously,
139
00:10:27,526 --> 00:10:29,687
the must keep competing till l win.
140
00:10:29,895 --> 00:10:33,160
l've accepted that l can't fight
and win against you, right?
141
00:10:33,633 --> 00:10:35,191
You saw his wry smile, didn't you?
142
00:10:35,401 --> 00:10:37,096
Let him smile, forget it.
143
00:10:37,570 --> 00:10:39,765
People know who is better talented.
144
00:10:40,940 --> 00:10:42,635
lf he backs off from fights,
145
00:10:42,842 --> 00:10:44,537
he'll walk away with the
pride of victory,
146
00:10:44,744 --> 00:10:47,008
and should l live all my life as a loser?
147
00:10:47,213 --> 00:10:48,373
l can't accept this.
148
00:10:48,581 --> 00:10:50,446
Don't keep on harping about that only.
149
00:10:50,650 --> 00:10:52,049
Don't l know what to do?
150
00:10:52,251 --> 00:10:55,482
He called police today to stop from losing,
next time he may kill to win.
151
00:10:55,688 --> 00:10:58,851
You don't do anything in haste,
l'll see that he accepts to fight.
152
00:10:59,058 --> 00:11:02,084
l'll keep quiet without troubling
him on your word.
153
00:11:02,294 --> 00:11:03,784
lf he refuses you also...
154
00:11:03,996 --> 00:11:08,126
He has lost faith in his cocks, that's why
he's getting down to these tricks.
155
00:11:08,334 --> 00:11:09,858
Hereafter it's not safe to fight with him.
156
00:11:10,069 --> 00:11:10,967
Hubby!
157
00:11:13,539 --> 00:11:17,305
lf l accept the fight for honour,
all of you'll in trouble.
158
00:11:18,411 --> 00:11:20,470
Should we get insulted
for this, brother?
159
00:11:22,481 --> 00:11:24,278
Even in death,
the pride is in dying victorious.
160
00:11:24,483 --> 00:11:28,419
lf he accepts, it'll end with cock fight,
if not, l'll not spare him.
161
00:11:28,621 --> 00:11:30,646
- Have you won?
- He must...go away mother.
162
00:11:30,856 --> 00:11:34,087
Have you seen your son?
He has come after losing yet again.
163
00:11:34,293 --> 00:11:37,888
lf you want me to win over him,
get back the stolen cock.
164
00:11:38,097 --> 00:11:40,793
- Our cock mustn't be with Rathinasamy.
- Police Quarters Othakkadai
165
00:11:41,000 --> 00:11:46,165
- Go to every home of his cronies.
- Head Constable Ramesh's house
166
00:11:53,646 --> 00:11:56,774
Keezha Street
Thiruparankundram.
167
00:11:57,283 --> 00:11:59,843
Aramandaiyyan's house
168
00:12:08,394 --> 00:12:08,883
Hello!
169
00:12:09,095 --> 00:12:11,757
lt's not in Aramandiayyan's house
or in quarters.
170
00:12:11,964 --> 00:12:13,522
- We've searched.
- Okay, cut the line.
171
00:12:14,200 --> 00:12:16,930
lt's not in Aramandaiyyan or
in quarters,
172
00:12:17,103 --> 00:12:18,263
they're going to Rathinasamy's house.
173
00:12:22,074 --> 00:12:25,373
Just a cock is stolen, why are you
mourning for it? Go home.
174
00:12:25,578 --> 00:12:26,943
Why are you dismissing it cheaply?
175
00:12:27,313 --> 00:12:29,873
lt was won 13 fights.
Can't leave it so easily?
176
00:12:30,082 --> 00:12:32,107
Mela street
Ayankottai.
177
00:12:33,252 --> 00:12:34,879
Rathinasamy's house
178
00:12:37,690 --> 00:12:40,284
Railway Quarters
179
00:12:41,360 --> 00:12:43,385
Thangapandi's house
180
00:12:54,173 --> 00:12:55,572
- Hello.
- l'm Sundar here, brother.
181
00:12:55,775 --> 00:12:57,640
- Thangapandi of Railway colony...
- Who is it?
182
00:12:57,843 --> 00:13:00,573
Counsillor who was killed in
Tharapadi, his brother,
183
00:13:00,780 --> 00:13:04,307
there's a new coop in his home,
l think our cock is there.
184
00:13:04,416 --> 00:13:07,715
lf our cock is with hen,
cut the hen.
185
00:13:07,953 --> 00:13:09,147
Wait, don't go alone.
186
00:13:09,789 --> 00:13:12,952
- Won't it be right if he goes?
- No.
187
00:13:13,159 --> 00:13:14,922
l said you may get scared.
188
00:13:15,694 --> 00:13:34,706
PuLi - DDR
189
00:13:35,414 --> 00:13:38,178
Buddy, you stay here,
l'll go alone.
190
00:13:41,554 --> 00:13:45,684
lf l leave you alone,
Durai didn't send me for that, right?
191
00:13:55,668 --> 00:13:58,296
Buddy, it's caged along with hen.
192
00:14:03,342 --> 00:14:05,207
lt has already laid an egg.
193
00:14:05,644 --> 00:14:08,545
lt's perfect, let's take that also
after informing brother.
194
00:14:08,747 --> 00:14:10,806
Who are you?
What are you doing?
195
00:14:12,618 --> 00:14:17,487
Hey! lf you shout,
l'll cut your throat. Silence!
196
00:14:25,331 --> 00:14:25,990
Yuck!
197
00:14:28,601 --> 00:14:31,502
Hubby! Karuppu on line.
198
00:14:32,972 --> 00:14:34,200
Go ahead.
199
00:14:34,406 --> 00:14:37,432
lt's all over here.
Shall l steal it?
200
00:14:37,643 --> 00:14:40,111
You went there because
they stole our cock.
201
00:14:40,312 --> 00:14:42,041
How can you do the same mistake
which they did?
202
00:14:42,248 --> 00:14:44,682
- The hen is perfect...silence...
- What?
203
00:14:44,884 --> 00:14:46,010
Nothing brother...here...
204
00:14:48,020 --> 00:14:51,512
- We've got it.
- No use in stealing their hen.
205
00:14:51,624 --> 00:14:55,060
- Just do what l told you.
- Shall l bring it, brother?
206
00:14:55,261 --> 00:14:59,129
lf you leave it there,
my breed of cocks will grow there.
207
00:14:59,331 --> 00:15:00,696
Kill it and come.
208
00:15:11,510 --> 00:15:12,875
Very happy boy!
209
00:15:17,516 --> 00:15:21,543
Though l didn't see the girl properly,
she was fair,
210
00:15:23,255 --> 00:15:25,052
agreed she saw me with fear,
211
00:15:25,991 --> 00:15:27,618
yet, l fell for her.
212
00:15:28,227 --> 00:15:30,559
How late night you came
back to home?
213
00:15:30,796 --> 00:15:31,956
You...
214
00:15:32,264 --> 00:15:34,858
l've never gone crazy over
any girl till now.
215
00:15:35,067 --> 00:15:36,728
What a beauty!
216
00:15:39,171 --> 00:15:42,971
She was fragrant, her hair too.
217
00:15:43,909 --> 00:15:45,069
She was aromatic!
218
00:15:45,344 --> 00:15:48,745
Though she belongs to enemy zone,
she was very attractive
219
00:15:48,948 --> 00:15:49,642
Take it.
220
00:15:50,983 --> 00:15:52,678
He'll go mad one day talking
to himself.
221
00:15:52,885 --> 00:15:55,353
Okay, l'm your son,
how can l be different?
222
00:15:55,554 --> 00:15:57,078
You can't understand my love.
223
00:16:02,127 --> 00:16:05,255
Where did you get the coffee from?
Tasteless.
224
00:16:06,131 --> 00:16:08,065
How many times l've told you to
buy milk and make coffee at home?
225
00:16:08,267 --> 00:16:09,757
Can't you do that also?
226
00:16:10,669 --> 00:16:13,433
- Why are you so lazy?
- As if l'm sleeping all day.
227
00:16:13,639 --> 00:16:15,470
Yesterday only l sold kerosene
to the shops,
228
00:16:15,674 --> 00:16:17,505
they'll pay money tomorrow only.
229
00:16:17,710 --> 00:16:19,541
l'm confused over how to
make ends meet till then.
230
00:16:19,745 --> 00:16:20,939
You didn't bother to ask about that.
231
00:16:21,146 --> 00:16:24,775
But you know to order and
question why l didn't do this.
232
00:16:24,984 --> 00:16:26,508
lf you do your duty properly,
why would l ask you?
233
00:16:26,719 --> 00:16:28,277
What great duty have you found?
234
00:16:28,487 --> 00:16:29,852
How do you run the family
without kerosene in home?
235
00:16:30,055 --> 00:16:31,386
Are you questioning me?
236
00:16:31,757 --> 00:16:33,850
How long this house is under mortgage?
237
00:16:34,059 --> 00:16:36,289
Have you ever thought of redeeming it?
238
00:16:36,595 --> 00:16:38,688
Lender is asking embarrassing questions.
239
00:16:38,897 --> 00:16:40,592
l've to answer him also.
240
00:16:40,799 --> 00:16:43,734
l'm your mother and alone,
l'm struggling to meet both ends meet,
241
00:16:43,936 --> 00:16:45,904
did you ever think of sharing
my burden?
242
00:16:46,105 --> 00:16:47,732
l'm talking to you.
243
00:16:47,940 --> 00:16:51,137
- Okay mother, stop your lecture.
- You spend all the day with him.
244
00:16:51,343 --> 00:16:53,538
Do you get atleast a penny from him?
245
00:16:53,746 --> 00:16:57,113
Stop it, don't talk about brother,
it'll spoil the relationship.
246
00:16:57,316 --> 00:16:59,409
Bloody relationship!
Useless scoundrel.
247
00:16:59,618 --> 00:17:00,585
You spend all time at
home with cocks.
248
00:17:00,786 --> 00:17:03,653
Watch out, one fine day l'll cook
all of them and eat.
249
00:17:06,191 --> 00:17:12,061
lf you dare touch it, l'll kill you.
250
00:17:15,367 --> 00:17:17,835
l sell drugs, they'll pay anyway.
251
00:17:18,037 --> 00:17:19,937
Hey Sundar, come here.
252
00:17:20,139 --> 00:17:22,164
Who cut the hen in my
neighbour's place?
253
00:17:23,675 --> 00:17:25,836
- Who did you call last night?
- Why are you asking me that?
254
00:17:26,045 --> 00:17:29,014
Bloody! l saw you last night,
don't lie to me.
255
00:17:29,214 --> 00:17:31,842
We stole the cock and
hid it in neighbour's place.
256
00:17:32,051 --> 00:17:34,110
Fearing trouble if it's in my house,
hid in the neighbour's place.
257
00:17:34,319 --> 00:17:35,183
Will you inform them about it?
258
00:17:35,387 --> 00:17:36,115
- Punch him.
- Don't beat me.
259
00:17:36,321 --> 00:17:37,845
Punch him down.
Pin him.
260
00:17:38,057 --> 00:17:41,584
They told me to call and l did,
Karuppu cut the hen.
261
00:17:46,498 --> 00:17:48,090
lf we steal the cock,
will you kill the hen?
262
00:17:48,300 --> 00:17:49,267
What else you want me to do then?
263
00:17:49,468 --> 00:17:50,901
You want to give our breed to you.
264
00:17:51,103 --> 00:17:52,866
We should've taken you in
yesterday's meeting.
265
00:17:56,875 --> 00:18:01,938
What's this? You stole the cock,
we should be doing this but you're doing it.
266
00:18:02,247 --> 00:18:05,045
Already brother doesn't want any
more competitions with you.
267
00:18:05,250 --> 00:18:08,219
lf we fight now, we can never
compete in the cock fight.
268
00:18:09,254 --> 00:18:12,280
Don't you know that? Silly...
269
00:18:13,092 --> 00:18:14,889
Go...go home and tell your boss.
270
00:18:15,094 --> 00:18:17,619
Buddy look, he's running shit scared.
271
00:18:17,996 --> 00:18:36,007
PuLi - DDR
272
00:18:36,882 --> 00:18:41,080
Hey, don't hit me...
273
00:18:41,286 --> 00:18:42,480
l'll crush you!
274
00:18:49,461 --> 00:18:52,259
You stole their fighter cock without
my knowledge and brought bad name to me,
275
00:18:52,464 --> 00:18:54,022
now, you want me to file
a case on him,
276
00:18:54,233 --> 00:18:55,222
l'll talk to them.
277
00:18:55,434 --> 00:18:56,264
Leave it.
278
00:18:56,735 --> 00:18:59,499
My nephew got hurt in this fight.
279
00:19:00,472 --> 00:19:03,930
lf l wanted l would've got them arrested
and lynched them in jail long back,
280
00:19:05,310 --> 00:19:06,334
why didn't l do it?
281
00:19:08,380 --> 00:19:12,282
My aim isn't finishing them,
but to win in the cock fight.
282
00:19:12,484 --> 00:19:16,318
lf you steal their cock,
they're bound to cut our hen,
283
00:19:16,522 --> 00:19:19,685
already they're refusing for cock fight
thinking we raided the place,
284
00:19:19,892 --> 00:19:22,326
we must somehow make them
accept the challenge,
285
00:19:22,528 --> 00:19:24,962
- so what l'm saying is...
- lf we spare him, he'll trouble us.
286
00:19:25,164 --> 00:19:26,631
Who's asking you to spare him?
287
00:19:26,832 --> 00:19:28,959
He wants you not to trouble him
with this problem.
288
00:19:29,168 --> 00:19:31,329
Won't he get caught in any
other problem?
289
00:19:31,537 --> 00:19:33,027
lf he does, finish him.
290
00:19:37,409 --> 00:19:38,808
Why did you come here?
Please go away.
291
00:19:39,011 --> 00:19:40,410
Why are you getting tensed?
292
00:19:40,612 --> 00:19:42,807
l'll see the girl once and go away.
293
00:19:47,519 --> 00:19:49,578
lf they see me with you,
they'll beat me again.
294
00:19:53,625 --> 00:19:56,287
Okay, where's the girl studying?
295
00:19:56,495 --> 00:19:58,326
Are you human?
They beat me for a hen.
296
00:19:58,530 --> 00:19:59,758
That girl is going with her father.
297
00:19:59,965 --> 00:20:01,728
- Go and see her.
- Which one?
298
00:20:02,367 --> 00:20:03,561
l saw her!
299
00:20:04,536 --> 00:20:05,901
She's ravishing!
300
00:20:17,783 --> 00:20:19,444
Look, there she goes!
301
00:20:28,293 --> 00:20:31,421
Buddy, l saw her so l'm warning you,
302
00:20:31,830 --> 00:20:33,457
she'll not fall for you,
303
00:20:34,233 --> 00:20:37,100
for our range we can get Nagavallis only.
304
00:20:37,836 --> 00:20:40,031
The point is not whether l get her or not,
305
00:20:40,405 --> 00:20:42,703
if l see the girl speaking just once,
306
00:20:42,908 --> 00:20:45,399
...that Madras man wants to buy
the cock for a price,
307
00:20:45,611 --> 00:20:48,978
- he's ready to pay Rs.15000.
- Why don't you tell l don't sell cocks?
308
00:20:49,181 --> 00:20:51,115
You heard what drug peddler
Sundar said, right?
309
00:20:51,717 --> 00:20:54,242
That girl cried when l cut
the hen, right?
310
00:20:55,153 --> 00:20:56,177
This is ridiculous, mom.
311
00:20:56,388 --> 00:20:58,788
Tell her what she would miss if she
doesn't apply for this scholarship.
312
00:20:58,991 --> 00:21:01,289
Leave us alone men.
l'll talk to her.
313
00:21:01,493 --> 00:21:03,552
You are spoiling my child
with your pampering.
314
00:21:03,762 --> 00:21:06,196
Sweetheart, why don't you want
to go to Australia?
315
00:21:06,398 --> 00:21:08,127
All of us would like to be there.
316
00:21:08,333 --> 00:21:12,133
Apply for this scholarship, child.
You can even settle down there.
317
00:21:12,504 --> 00:21:15,132
As what? As an outsider.
318
00:21:15,841 --> 00:21:16,865
l belong here.
319
00:21:17,376 --> 00:21:18,968
When l was your age,
320
00:21:19,177 --> 00:21:23,238
there used to be 50 Anglo-lndian families
in this very same colony.
321
00:21:23,582 --> 00:21:28,281
Now there are only 3 families left,
our days are over in this land,
322
00:21:28,487 --> 00:21:31,285
you don't have a future in
this place, my child.
323
00:21:31,490 --> 00:21:32,752
You've to move on.
324
00:21:35,294 --> 00:21:36,921
Who are you?
What do you want?
325
00:21:37,129 --> 00:21:39,529
- She knows me.
- l'm asking you, who are you?
326
00:21:39,731 --> 00:21:42,427
Those guys are our opponents,
327
00:21:42,634 --> 00:21:45,467
- they gave the stolen cock to your brother.
- Hey, who are you?
328
00:21:45,671 --> 00:21:46,569
What do you want?
329
00:21:47,873 --> 00:21:51,741
Last night...l had no other choice,
l had to cut your hen.
330
00:21:51,943 --> 00:21:53,672
Brother's order, can't disobey.
331
00:21:57,582 --> 00:21:59,447
Hey, l'm asking you,
what's the matter?
332
00:21:59,651 --> 00:22:01,175
l've brought a replacement for it.
333
00:22:01,386 --> 00:22:02,853
You were crying.
334
00:22:03,055 --> 00:22:04,022
l was moved by your feelings.
335
00:22:04,222 --> 00:22:05,951
lf you hatch eggs, it'll be good.
336
00:22:06,458 --> 00:22:07,925
Will you leave the place or not?
337
00:22:08,460 --> 00:22:09,927
l'll take the bag tomorrow morning.
338
00:22:12,898 --> 00:22:16,425
Stafford, l don't want to see you bringing
any more of these damn birds,
339
00:22:16,635 --> 00:22:18,159
bloody cocks into the house of mine.
340
00:22:18,370 --> 00:22:20,099
Better you start studying...
341
00:22:23,241 --> 00:22:25,835
Though not to my expectations,
she's great.
342
00:22:26,044 --> 00:22:26,874
This is too much.
343
00:22:27,446 --> 00:22:28,811
She's wearing shorts.
344
00:22:29,014 --> 00:22:33,280
Oh my God! What happened to me?
345
00:22:34,186 --> 00:22:40,785
Oh my God! What has really happened?
- Son, eat properly...eat...
346
00:22:40,992 --> 00:22:47,727
Like lightning strikes,
you've struck me...
347
00:22:54,373 --> 00:22:57,570
Were you washed clean with milk?
348
00:22:57,776 --> 00:23:01,109
Were you dried without
sunlight falling on you?
349
00:23:01,313 --> 00:23:04,805
l'm totally confused
and floating in air...
350
00:23:05,016 --> 00:23:08,315
l'm totally lost...
351
00:23:08,520 --> 00:23:15,119
Oh my God! What happened to me?
352
00:23:15,327 --> 00:23:21,562
Oh my God! What has really happened?
353
00:23:21,767 --> 00:23:24,998
Were you washed clean with milk?
354
00:23:25,203 --> 00:23:28,604
Were you dried without
sunlight falling on you?
355
00:23:28,807 --> 00:23:32,243
l'm totally confused
and floating in air...
356
00:23:32,444 --> 00:23:36,346
l'm totally lost...
357
00:23:36,648 --> 00:23:54,659
PuLi - DDR
358
00:23:55,500 --> 00:23:56,865
Take this!
359
00:24:01,706 --> 00:24:02,866
Where is he?
360
00:24:05,010 --> 00:24:05,977
Here!
361
00:24:06,711 --> 00:24:08,235
He's like a Westerner's son.
362
00:24:09,014 --> 00:24:10,379
l didn't tell him anything.
363
00:24:11,650 --> 00:24:18,249
l'm dizzy like a tree hit by cyclone...
364
00:24:18,457 --> 00:24:25,295
Like water less earth...l'm thirsty...
365
00:24:25,497 --> 00:24:28,660
My heart is after you...
366
00:24:28,867 --> 00:24:31,995
Like an owl l'm awake all the night...
367
00:24:32,204 --> 00:24:35,571
You're tilling my life...
368
00:24:35,774 --> 00:24:39,141
You're weaving me with your eyes...
369
00:24:39,344 --> 00:24:46,011
Oh my God! What happened to me?
370
00:24:46,218 --> 00:24:52,350
Oh my God! What has really happened?
371
00:24:52,858 --> 00:24:56,294
l'm totally confused
and floating in air...
372
00:24:56,495 --> 00:25:00,261
l'm totally lost...
373
00:25:00,699 --> 00:25:04,658
Hey come here! Chasing our girls?
374
00:25:04,870 --> 00:25:09,273
With rogues like you chasing them,
they are unable to go out freely.
375
00:25:09,474 --> 00:25:12,307
lf Tamil girls face a problem,
you all gang up to question it,
376
00:25:12,511 --> 00:25:14,445
but if our girls face the same problem,
will you come to their rescue?
377
00:25:14,646 --> 00:25:16,546
You call them names
as 'Appakari, Sattakari',
378
00:25:16,748 --> 00:25:19,216
and say cheaply this is routine
in their lives.
379
00:25:19,417 --> 00:25:21,612
Till now l was after her
without any intention.
380
00:25:21,987 --> 00:25:23,750
The moment he told me,
l made a decision,
381
00:25:24,122 --> 00:25:26,317
that l must look after the girl
very well hereafter.
382
00:25:27,425 --> 00:25:29,450
Who else can secure
her better than me?
383
00:25:30,028 --> 00:25:30,687
Yes!
384
00:25:30,896 --> 00:25:32,261
My friend, talk to him.
385
00:25:32,464 --> 00:25:34,659
Nothing much, a small in the quarters,
386
00:25:34,866 --> 00:25:36,390
now that we are friends,
l'm asking you.
387
00:25:36,601 --> 00:25:37,067
Friend?
388
00:25:37,269 --> 00:25:39,237
l'm talking to you because
Sundar told me.
389
00:25:39,437 --> 00:25:41,962
- You know it, right?
- ls it so?
390
00:25:42,307 --> 00:25:45,174
- Please take off your goggles.
- Why? Why?
391
00:25:45,377 --> 00:25:48,039
Hey fool! Would anyone wear
dark glasses at night?
392
00:25:48,246 --> 00:25:48,905
Remove it, fool!
393
00:25:49,114 --> 00:25:51,981
Buddy, he's our friend,
don't threaten him.
394
00:25:52,284 --> 00:25:53,649
He's handsome.
395
00:25:53,852 --> 00:25:54,716
Buddy, you keep quiet.
396
00:25:54,920 --> 00:25:56,911
- Remove it.
- Why?...why?
397
00:25:57,122 --> 00:25:58,146
l said remove it.
398
00:25:58,690 --> 00:26:00,453
He needs to pay Rs.500 to Sundar
for drugs,
399
00:26:00,659 --> 00:26:03,753
if he doesn't become our friend,
he knows Sundar will not supply him, right?
400
00:26:04,129 --> 00:26:07,155
Buddy, aren't we friends?
You wear it, buddy.
401
00:26:08,166 --> 00:26:10,100
Brother may get angry.
402
00:26:10,302 --> 00:26:13,794
Hey, look there's someone here
to call you as brother.
403
00:26:14,372 --> 00:26:17,603
Till now l was talking to you respectfully,
how dare you call him brother?
404
00:26:17,809 --> 00:26:18,833
Wear the goggles.
405
00:26:20,879 --> 00:26:22,369
- Remove it.
- Wear it.
406
00:26:22,581 --> 00:26:24,549
- Remove it.
- What do you want?
407
00:26:24,749 --> 00:26:25,511
My friend.
408
00:26:25,951 --> 00:26:27,248
- Hello.
- Hello.
409
00:26:27,452 --> 00:26:28,180
Hello.
410
00:26:31,356 --> 00:26:32,687
Go and stand there.
411
00:26:33,858 --> 00:26:34,688
Go l say!
412
00:26:36,227 --> 00:26:37,125
Buddy!
413
00:26:37,596 --> 00:26:49,838
PuLi - DDR
414
00:26:50,175 --> 00:26:53,269
My heart is simmering...
415
00:26:53,478 --> 00:26:56,709
She's adding fuel to the fire...
416
00:26:56,915 --> 00:27:03,753
Without any thread,
why she's weaving my life into her?
417
00:27:03,955 --> 00:27:07,118
Why are you killing me?
418
00:27:07,325 --> 00:27:10,658
Why you embedding yourself in my eyes?
419
00:27:10,862 --> 00:27:14,025
You're chewing away my life...
420
00:27:14,232 --> 00:27:17,599
You're killing with your eyes...
421
00:27:17,802 --> 00:27:24,537
Oh my God! What happened to me?
422
00:27:24,743 --> 00:27:31,080
Oh my God! What has really happened?
423
00:27:31,583 --> 00:27:37,647
Like lightning strikes,
you've struck me...
424
00:27:37,856 --> 00:27:41,189
Were you washed clean with milk?
425
00:27:41,393 --> 00:27:44,726
Were you dried without
sunlight falling on you?
426
00:27:44,929 --> 00:27:46,021
l'm totally confused
and floating in air...
427
00:27:46,231 --> 00:27:48,893
And then buddy...
Did you observe she saw me?
428
00:27:50,435 --> 00:27:51,925
He's that girl's brother.
429
00:27:53,905 --> 00:28:21,928
PuLi - DDR
430
00:28:23,334 --> 00:28:24,392
Don't bowl on legs.
431
00:28:24,602 --> 00:28:27,127
Wherever l bowl,
he's defending it with his legs.
432
00:28:36,715 --> 00:28:39,309
- Can't you watch and play?
- Why are you tied down here?
433
00:28:39,517 --> 00:28:40,415
Get going.
434
00:28:40,852 --> 00:28:42,820
How dare you beat me in my area!
l'll come back with my gang.
435
00:28:43,021 --> 00:28:44,648
Come quickly,
l'll wait for you here only.
436
00:28:47,425 --> 00:28:50,758
Look, he's hitting the ball on top.
437
00:29:03,441 --> 00:29:04,601
What's wrong with you?
438
00:29:13,518 --> 00:29:14,780
Are you crazy?
439
00:29:15,320 --> 00:29:17,220
What do you want?
What's your problem?
440
00:29:17,422 --> 00:29:18,684
K P Karuppu
441
00:29:19,057 --> 00:29:20,991
- What do you want?
- Balls!
442
00:29:21,192 --> 00:29:22,921
- What?
- Balls...balls...
443
00:29:23,128 --> 00:29:27,690
lnstead of following me where ever l go,
why can't you just come home and talk to me?
444
00:29:29,100 --> 00:29:31,000
Buddy, she insulted me by
saying come to home.
445
00:29:31,202 --> 00:29:33,466
That's why l warned you
to stay away from her.
446
00:29:33,671 --> 00:29:35,002
Look, you're now in trouble.
447
00:29:36,708 --> 00:29:38,608
How can you face her now?
448
00:29:38,810 --> 00:29:40,801
ls come to home such
a bad word, buddy?
449
00:29:41,012 --> 00:29:41,808
Watch now!
450
00:29:45,683 --> 00:29:47,048
Come to my home.
451
00:29:47,252 --> 00:29:48,844
Look at your dirty face!
l'll beat you with slippers.
452
00:29:49,053 --> 00:29:50,452
l'll tell sister Nagavalli.
453
00:29:51,856 --> 00:29:54,654
l was just testing you, carry on.
454
00:29:56,361 --> 00:29:57,828
Would she really tell Nagavalli?
455
00:29:58,196 --> 00:30:00,824
ls that the problem now?
Tell me what should l do next?
456
00:30:01,032 --> 00:30:03,660
What am l to tell you?
lt's all over for me and you too!
457
00:30:04,202 --> 00:30:06,102
Come to home means,
you come to home.
458
00:30:08,373 --> 00:30:10,500
No buddy, l was taught like that only.
459
00:30:10,875 --> 00:30:15,335
- You can call a flower as blossom, bloom
- lt can be called as sister said.
460
00:30:15,547 --> 00:30:18,516
- Why did she say it so angrily?
- You've to ask her that.
461
00:30:18,983 --> 00:30:37,858
PuLi - DDR
462
00:30:38,136 --> 00:30:39,865
l'm here! Okay?
463
00:30:47,078 --> 00:30:49,876
l told him to come home thinking
he'll not dare come home.
464
00:30:50,081 --> 00:30:52,379
l never expected he'll turn up here.
465
00:30:53,551 --> 00:30:55,815
We came here to offer prayers, right?
466
00:30:56,588 --> 00:30:59,216
l expected a grand feast, looks like
they'll finish with a bun and drink.
467
00:30:59,424 --> 00:31:01,949
What's it child?
Who made you cry?
468
00:31:05,029 --> 00:31:07,054
Stop crying.
469
00:31:08,099 --> 00:31:10,067
Hey Nicholas, come here.
470
00:31:19,677 --> 00:31:22,339
Who is my angel?
471
00:31:23,214 --> 00:31:24,909
Eat!
472
00:31:26,384 --> 00:31:27,408
Who is that bugger, man?
473
00:31:27,952 --> 00:31:30,079
l know him quite well,
he's a good friend of mine.
474
00:31:30,388 --> 00:31:31,252
l'll take care.
475
00:31:40,798 --> 00:31:43,266
lt would've been fine
if you'd served biryani.
476
00:31:43,801 --> 00:31:47,430
lt's food only when l chew bone...
477
00:31:47,972 --> 00:31:49,098
lrene!
478
00:31:51,142 --> 00:31:52,439
l'm love you!
479
00:31:55,480 --> 00:31:58,108
What does he think of himself?
How dare he says that!
480
00:31:58,316 --> 00:32:00,546
As if l'm the only girl in
the universe.
481
00:32:01,052 --> 00:32:03,885
l bloody deserve somebody better
than that moron.
482
00:32:04,289 --> 00:32:06,280
Why did you do this?
This is so bad!
483
00:32:06,491 --> 00:32:08,789
Oh God! Did he see himself
in the mirror?
484
00:32:10,828 --> 00:32:11,795
ls it him?
485
00:32:12,497 --> 00:32:14,158
Come without seeing that side.
486
00:32:16,768 --> 00:32:17,792
Tell me, is it really him?
487
00:32:18,002 --> 00:32:20,129
l told you not to look that side,
come quietly.
488
00:32:21,773 --> 00:32:26,176
Oh God! Had he told me that l would've
committed suicide the same day?
489
00:32:28,446 --> 00:32:30,141
He entered that girl's house
the other night.
490
00:32:30,348 --> 00:32:31,645
l love her for 3 years and
yet l haven't dared to do it.
491
00:32:31,849 --> 00:32:33,544
Would we allow outsiders
into our area?
492
00:32:33,751 --> 00:32:35,719
You don't worry, kid.
Let him come today.
493
00:32:35,920 --> 00:32:38,980
What's this man your cycle chain
breaks down here only every day?
494
00:32:39,490 --> 00:32:43,551
- Found it? You're still very innocent.
- Trying to act smart?
495
00:32:43,761 --> 00:32:47,060
What else then? How much trouble
l'm taking to attract her?
496
00:32:47,799 --> 00:32:50,927
Only when l do such acts l can fool
guys like to attract her attention.
497
00:32:51,135 --> 00:32:55,663
Bloody! That girl and he are in love
sincerely for 6 years,
498
00:32:55,873 --> 00:32:58,341
if you fish in trouble waters
to split them, l'll kill you.
499
00:32:58,543 --> 00:33:01,512
Fear of losing her in the love arena,
trying to flex muscles.
500
00:33:01,713 --> 00:33:03,180
- Hello.
- Go ahead.
501
00:33:03,481 --> 00:33:05,346
- Look, Karuppu.
- l'm seeing you.
502
00:33:05,550 --> 00:33:09,850
You're after that girl for something else.
But l love her sincerely.
503
00:33:10,054 --> 00:33:14,047
We kissed lip to lip behind that
church on many Sundays, you know that?
504
00:33:14,625 --> 00:33:16,354
lf you want l'll show you photos.
505
00:33:16,961 --> 00:33:20,522
You claim to love her but
say bad about her.
506
00:33:24,502 --> 00:33:27,903
She's coming here.
Let's ask her.
507
00:33:28,406 --> 00:33:30,533
Look sister, l'm like your brother here.
508
00:33:30,742 --> 00:33:32,209
You don't need to fear anyone.
509
00:33:32,410 --> 00:33:35,470
Do you love Dinesh or that guy?
510
00:33:51,095 --> 00:33:52,392
That guy!
511
00:34:06,544 --> 00:34:09,911
Hey, with just one word,
she took away my life...
512
00:34:10,114 --> 00:34:12,810
With her two eyes, she devoured me...
513
00:34:13,084 --> 00:34:18,579
Like drinking water kept in a jug...
she drank every day and killed me...
514
00:34:18,790 --> 00:34:24,592
A hailstorm has hit dry land,
watch a river is flowing...
515
00:34:24,796 --> 00:34:30,757
A butterfly stuck on to my shirt...
l'm bursting like a cracker...
516
00:34:30,968 --> 00:34:36,929
She too my life with her big eyes...
l've transformed with her touch...
517
00:34:48,820 --> 00:34:51,050
This is too much!
518
00:34:58,096 --> 00:35:00,621
l'm telling you,
please leave the shop.
519
00:35:00,832 --> 00:35:06,634
She left me dazed...
Even mirror got devastated...
520
00:35:06,838 --> 00:35:12,970
l was lying down on earth...
She took me on a horse...
521
00:35:13,177 --> 00:35:15,975
Without saying a word,
you touched my life...
522
00:35:16,180 --> 00:35:20,480
You've sweetened my life, sweetheart...
523
00:35:21,352 --> 00:35:24,810
Nagavalli too said she loves me,
but l didn't dance like this.
524
00:35:25,022 --> 00:35:27,820
Hey, with just one word,
she took away my life...
525
00:35:28,025 --> 00:35:30,653
With her two eyes, she devoured me...
526
00:35:30,862 --> 00:35:37,097
Like drinking water kept in a jug...
she drank every day and killed me...
527
00:35:37,635 --> 00:35:57,420
PuLi - DDR
528
00:35:57,722 --> 00:36:03,627
Come on bullock carts...
To admire her beautiful eyes...
529
00:36:03,828 --> 00:36:09,789
Come with packed lunches...
To admire her beautiful neck...
530
00:36:10,234 --> 00:36:13,032
The girl is sweet...her eyes are fire...
531
00:36:13,237 --> 00:36:19,039
She chewed me...
532
00:36:21,679 --> 00:36:24,876
Hey, with just one word,
she took away my life...
533
00:36:25,082 --> 00:36:27,880
With her two eyes, she devoured me...
534
00:36:28,085 --> 00:36:33,717
Like drinking water kept in a jug...
she drank every day and killed me...
535
00:36:33,925 --> 00:36:39,886
A hailstorm has hit dry land,
watch a river is flowing...
536
00:36:40,097 --> 00:36:45,899
A butterfly stuck on to my shirt...
l'm bursting like a cracker...
537
00:36:46,103 --> 00:36:48,571
She too my life with her big eyes...
538
00:36:48,773 --> 00:36:51,071
He's very angry because you didn't
come for few days.
539
00:36:51,943 --> 00:36:53,308
Thanjavur tournament is
fast approaching,
540
00:36:53,511 --> 00:36:55,741
l told you to come early to
get ready the cocks,
541
00:36:55,947 --> 00:36:57,574
are you roaming and
coming leisurely?
542
00:37:03,621 --> 00:37:05,418
- This is okay.
- Okay brother.
543
00:37:05,790 --> 00:37:08,918
Cut that cock.
Karuppu, get yours.
544
00:37:09,126 --> 00:37:11,253
ls it good to cut a cock for
backing off once, brother?
545
00:37:11,462 --> 00:37:13,930
The cock belongs to him,
the competition goes on his name,
546
00:37:14,131 --> 00:37:15,826
if he orders to cut, you must do it.
547
00:37:18,069 --> 00:37:23,769
Karuppu, mine backed off few steps only,
looks like yours will run back to home.
548
00:37:24,075 --> 00:37:25,542
What can he do if your cock backs out?
549
00:37:25,743 --> 00:37:27,938
No brother, l don't what's wrong with it.
550
00:37:28,246 --> 00:37:29,941
Cut it.
- Brother!
551
00:37:30,548 --> 00:37:32,948
Pettaikaran's cock must face the
death bravely in the arena only,
552
00:37:33,150 --> 00:37:33,946
it shouldn't run away from it,
553
00:37:34,151 --> 00:37:36,278
even if it has to die,
it must come out of the arena to die.
554
00:37:36,487 --> 00:37:37,715
Cut it l say!
555
00:37:43,828 --> 00:37:47,787
Durai, get ready the other cocks
for the tournament.
556
00:37:47,999 --> 00:37:48,863
Okay brother.
557
00:37:49,166 --> 00:37:52,363
Brother, boss asked if you've
cut the cock or not.
558
00:37:55,940 --> 00:38:01,207
What can it do if we don't
look after it well?
559
00:38:10,354 --> 00:38:11,412
Mother!
560
00:38:13,190 --> 00:38:16,159
Rathinam, l'm scared.
561
00:38:16,360 --> 00:38:18,225
Nothing will happen to
you mother, be brave.
562
00:38:22,366 --> 00:38:24,664
- What happened, doctor?
- Let's wait till tomorrow evening.
563
00:38:25,136 --> 00:38:28,003
- Can l inform relatives, doctor?
- Go inside.
564
00:38:28,205 --> 00:38:30,002
Grandma, drink this and sleep.
565
00:38:31,208 --> 00:38:34,177
- Father, she's refusing to drink.
- You go.
566
00:38:36,547 --> 00:38:39,345
Mother, drink this and sleep.
567
00:38:39,717 --> 00:38:42,015
No use in winning in other places,
568
00:38:42,219 --> 00:38:45,188
win over Pettaikaran here and
bring back the lost honour.
569
00:38:45,389 --> 00:38:51,350
We mustn't losers to anyone.
Don't let them to win.
570
00:38:52,063 --> 00:38:54,793
Win at any cost.
571
00:38:55,199 --> 00:39:08,169
PuLi - DDR
572
00:39:08,579 --> 00:39:11,207
- Where's your owner?
- Who knows where is he?
573
00:39:11,582 --> 00:39:15,712
- How dare you lie to me!
- Sir, leave him, what's the problem?
574
00:39:15,920 --> 00:39:20,721
- Who are you?
- l'm Durai, l own this bar, why?
575
00:39:24,528 --> 00:39:25,620
l'm sure it's him.
576
00:39:25,830 --> 00:39:28,060
But there has been no raid
from your station.
577
00:39:28,265 --> 00:39:31,291
lf they had decided to create trouble,
they wouldn't tell from which station.
578
00:39:31,669 --> 00:39:34,001
There are so many but all
l've is a useless officer.
579
00:39:34,205 --> 00:39:35,297
What?
580
00:39:37,108 --> 00:39:39,076
Okay, l'll check tomorrow morning
from Commissioner's office.
581
00:39:39,276 --> 00:39:40,300
What's this, brother?
582
00:39:40,778 --> 00:39:42,746
lf we let him stay there overnight,
he may not live to see tomorrow.
583
00:39:42,947 --> 00:39:45,415
You want him to visit
every station and find him.
584
00:39:53,190 --> 00:39:54,748
Greetings sir.
What brings you so far sir?
585
00:39:54,959 --> 00:39:56,085
Had you informed l would've
come to you, sir?
586
00:39:56,293 --> 00:39:58,591
- ls Sl in office?
- He's here sir.- Greetings sir.
587
00:39:58,796 --> 00:40:01,424
What man? Your girth has increased
rapidly in 6 months.
588
00:40:01,632 --> 00:40:02,257
Good second income?
589
00:40:02,466 --> 00:40:04,764
Not much sir, it was better
when you were here, sir.
590
00:40:07,438 --> 00:40:10,430
Sir, Thirunagar lnspector is
here to meet sir.
591
00:40:10,808 --> 00:40:11,866
So quick?
592
00:40:13,911 --> 00:40:16,607
- Close it, cat may lick it.
- Okay sir.
593
00:40:20,651 --> 00:40:22,448
- Greetings sir.
- Greetings.
594
00:40:23,521 --> 00:40:25,455
- You could've finished dinner.
- No problem sir.
595
00:40:26,690 --> 00:40:28,385
- Did you raid the bar?
- Yes sir.
596
00:40:28,592 --> 00:40:32,460
Got a call from Commissioner's office.
They are selling spurious liquor.
597
00:40:32,663 --> 00:40:35,791
What's this?
Who isn't selling spurious things?
598
00:40:36,000 --> 00:40:39,800
lt's common. He's our man,
don't register any case.
599
00:40:40,604 --> 00:40:43,732
No sir, Commissioner's order,
can't defy him, sir.
600
00:40:45,176 --> 00:40:49,135
Hardly 10 days have passed since
Commissioner has come to this city,
601
00:40:49,480 --> 00:40:51,641
anyway he'll get transferred
in another 6 months,
602
00:40:52,283 --> 00:40:54,979
but we are living here since generations,
we know people very well here.
603
00:40:55,186 --> 00:40:57,154
Take them inside.
604
00:40:59,690 --> 00:41:03,319
lf we arrest our boys without
any charges, is it respectable?
605
00:41:03,527 --> 00:41:04,994
Go inside man.
606
00:41:17,141 --> 00:41:19,166
l'll tell him to do
what Commissioner asks,
607
00:41:19,543 --> 00:41:23,104
l can't let you keep my man
in station, release him first.
608
00:41:23,314 --> 00:41:24,110
Okay sir.
609
00:41:28,786 --> 00:41:32,415
l was scared,
doctor said let's wait and see.
610
00:41:33,057 --> 00:41:34,024
Now she's fine.
611
00:41:38,729 --> 00:41:39,525
Come in.
612
00:41:42,132 --> 00:41:43,429
Come up, Durai.
613
00:41:45,669 --> 00:41:47,432
Sundar, get him a chair.
614
00:41:54,678 --> 00:41:57,044
Come in...are you Raja?
615
00:41:57,248 --> 00:41:58,374
No...no...you don't know him.
616
00:41:58,749 --> 00:42:00,717
- Mix it well.
- Please sit down.
617
00:42:01,519 --> 00:42:03,282
You come to me only
when you've work.
618
00:42:03,487 --> 00:42:06,388
Why are you saying like that, brother?
You're a big shot.
619
00:42:06,590 --> 00:42:08,785
You took big risk and got me out.
620
00:42:08,993 --> 00:42:11,723
You're my boy,
forgetting about the fight...
621
00:42:11,929 --> 00:42:16,730
ls he our boy? Be on his side
like brother to win the fight.
622
00:42:17,101 --> 00:42:20,400
He'll come...
You're picking up fights casually.
623
00:42:20,604 --> 00:42:21,901
lf not to you, who else would l help?
624
00:42:22,106 --> 00:42:25,075
No brother, l've given you
a hell lot of trouble.
625
00:42:25,342 --> 00:42:27,640
- Without taking it to your heart...
- Forget it.
626
00:42:28,779 --> 00:42:30,906
Won't you come to my rescue
if l'm in trouble?
627
00:42:31,282 --> 00:42:32,579
l'll definitely come, brother.
628
00:42:36,787 --> 00:42:39,585
He isn't as good man as
you think he is.
629
00:42:39,790 --> 00:42:42,020
He's a schemer,
we must be careful.
630
00:42:42,226 --> 00:42:44,285
Who so ever it may be,
631
00:42:45,095 --> 00:42:46,187
when l was in trouble,
632
00:42:46,397 --> 00:42:48,922
people who know me for many
years didn't turn up to help me,
633
00:42:49,466 --> 00:42:50,933
he came, didn't he?
634
00:42:52,670 --> 00:42:56,037
You're here for so many years,
don't you know how to feed it?
635
00:42:57,074 --> 00:42:58,098
Give me the cock.
636
00:42:58,576 --> 00:43:01,374
Leave it, Karuppu will take care of it.
637
00:43:11,488 --> 00:43:12,546
l'll take leave, brother.
638
00:43:13,257 --> 00:43:15,452
l had asked money for
the station matter,
639
00:43:16,060 --> 00:43:18,528
he has promised to give, l'll be on it.
640
00:43:18,963 --> 00:43:33,833
PuLi - DDR
641
00:43:34,345 --> 00:43:35,471
What happened brother?
642
00:43:35,679 --> 00:43:38,842
He's changing his heart
as the situation demands.
643
00:43:39,183 --> 00:43:40,980
- Who, brother?
- l said in general.
644
00:43:41,685 --> 00:43:44,153
Durai now feels Rathinasamy
is a good man.
645
00:43:44,455 --> 00:43:46,719
He'll know his true colour
as time passes.
646
00:43:49,193 --> 00:43:52,356
Hereafter, you, me and Ayub,
just three of us.
647
00:43:54,865 --> 00:43:57,993
Don't tell him about this discussion.
648
00:43:58,202 --> 00:43:59,100
No brother.
649
00:43:59,703 --> 00:44:01,170
- Hello.
- Hi! This is lrene...
650
00:44:01,372 --> 00:44:02,839
You're going to meet your lover
for the first time.
651
00:44:03,040 --> 00:44:04,507
Don't go empty handed.
652
00:44:04,708 --> 00:44:06,676
My brother told me to with flowers.
653
00:44:06,877 --> 00:44:08,435
See, l want to talk about
an important thing
654
00:44:08,646 --> 00:44:11,740
Till now it was different
when l troubled you.
655
00:44:12,149 --> 00:44:14,083
First time we are meeting
as lovers.
656
00:44:15,819 --> 00:44:19,516
Never had this experience,
so l'm nervous.
657
00:44:19,723 --> 00:44:22,191
- Will you please let me talk?
- Talk.
658
00:44:22,393 --> 00:44:25,260
You know that other guy Dinesh?
659
00:44:25,963 --> 00:44:28,796
He was torturing me for
many days now,
660
00:44:29,099 --> 00:44:31,431
he tortured me more than
what you did,
661
00:44:31,969 --> 00:44:36,201
- l lied loving you to discard him.
- Lied to me?
662
00:44:36,407 --> 00:44:39,399
l didn't mean to hurt you.
- But the truth is...- Mad!
663
00:44:41,345 --> 00:44:42,573
Crazy girl!
664
00:44:43,580 --> 00:44:46,276
But since that evening l've been
trying to get in touch with you.
665
00:44:46,517 --> 00:44:48,212
- l've been what...
- Talk to me in Tamil.
666
00:44:49,420 --> 00:44:52,719
l wanted to tell about this that same
evening. But you didn't come.
667
00:44:52,923 --> 00:44:54,652
You got my number and
called me on phone, right?
668
00:44:54,858 --> 00:44:56,382
- Couldn't you do this...
- Please try to understand.
669
00:44:56,593 --> 00:44:57,651
l didn't want to hurt you.
670
00:44:58,028 --> 00:44:59,495
l'm furious on you.
671
00:44:59,697 --> 00:45:01,392
How many love scenes l had
imagined in these two days.
672
00:45:01,598 --> 00:45:05,056
Now you say coolly...
My house is very small.
673
00:45:05,269 --> 00:45:07,965
So my mother goes to the
neighbour to sleep there at night.
674
00:45:08,272 --> 00:45:10,638
Only then we can sleep
together happily, right?
675
00:45:10,841 --> 00:45:12,741
How many times can l've...
676
00:45:14,044 --> 00:45:14,908
Forget it.
677
00:45:17,114 --> 00:45:19,742
When we had gone to our family deity's
temple to offer our first child's hair.
678
00:45:22,052 --> 00:45:26,079
You were in a sari.
My mother says this.
679
00:45:27,224 --> 00:45:32,025
Hey Karuppu, this girl has come leaving behind
everything considering you as a man,
680
00:45:32,296 --> 00:45:33,854
that's your bail,
681
00:45:34,131 --> 00:45:36,497
and you come now to tell me,
you don't love me,
682
00:45:37,634 --> 00:45:40,432
and to hear this,
l'm here wearing an ironed shirt.
683
00:45:40,804 --> 00:45:42,101
Okay, l know l made a mistake,
684
00:45:42,306 --> 00:45:45,434
but how can l be responsible
if you imagine things?
685
00:45:45,642 --> 00:45:47,610
l'm not educated or
intelligent like you.
686
00:45:47,911 --> 00:45:50,345
So, l can't think of cheating
anyone like you.
687
00:45:51,315 --> 00:45:51,940
What are you doing?
688
00:45:52,149 --> 00:45:53,707
My love is as true as this.
689
00:45:54,251 --> 00:45:58,119
The way l expressed it may be blunt
but what l said is true.
690
00:45:58,322 --> 00:46:00,950
l had decided you'll be my wife
and mother of my children,
691
00:46:01,158 --> 00:46:02,625
only after that l told you.
692
00:46:09,266 --> 00:46:10,699
You've made me cry.
693
00:46:12,336 --> 00:46:13,303
Happy!
694
00:46:13,504 --> 00:46:22,310
My full moon...don't burn me...
695
00:46:22,513 --> 00:46:32,149
My dreams...don't destroy them...
696
00:46:40,764 --> 00:46:49,069
My full moon...don't burn me...
697
00:46:49,973 --> 00:46:59,006
My dreams...don't destroy them...
698
00:46:59,216 --> 00:47:05,849
My life which is entwined with you...
699
00:47:06,056 --> 00:47:08,718
Buddy, enough! You're drinking too much.
700
00:47:08,926 --> 00:47:11,360
l'll drink, what's bothering you?
701
00:47:11,562 --> 00:47:14,497
Why did you throw it down?
702
00:47:18,735 --> 00:47:21,533
What's it Karuppu?
Are you drunk?
703
00:47:22,739 --> 00:47:25,708
- Why are you here at night?
- l wanted to see you, brother.
704
00:47:26,076 --> 00:47:27,873
Though l'm drunk,
l dared to see you.
705
00:47:28,412 --> 00:47:34,214
When l'm happy l can be with anyone.
l'll be on my own.
706
00:47:37,254 --> 00:47:41,953
But when l'm sad,
l wish to be with you only, brother.
707
00:47:43,260 --> 00:47:46,491
Okay...why are you sad now?
708
00:47:52,970 --> 00:48:01,241
That girl...my love...brother.
709
00:48:04,882 --> 00:48:06,747
You told me to take flowers
when l go to meet her, brother.- Yes.
710
00:48:08,585 --> 00:48:10,917
lt seems she doesn't love me.
711
00:48:15,559 --> 00:48:18,858
lt seems she lied about loving me
to discard another man.
712
00:48:21,064 --> 00:48:22,691
l feel like crying, brother.
713
00:48:28,939 --> 00:48:31,430
Are such girls fit for family?
714
00:48:33,744 --> 00:48:37,703
The girl who becomes your wife will
decide how far you'll go in your life.
715
00:48:37,915 --> 00:48:42,284
We are nomads who go from place to
place for tournaments and agreements.
716
00:48:42,486 --> 00:48:46,445
We'll spend half of our lives in fights and
getting ready the cocks for fights.
717
00:48:46,990 --> 00:48:50,790
This is also a kind of madness.
We'll be like this all our lives.
718
00:48:51,895 --> 00:48:57,458
The girl who supports us and enjoys this
kind of life can only become our life partner.
719
00:48:58,435 --> 00:48:58,958
You're right, brother.
720
00:49:00,170 --> 00:49:02,536
Hey cousin! Come...
why are you coming late?
721
00:49:02,739 --> 00:49:03,797
Welcome uncle.
722
00:49:05,709 --> 00:49:07,142
Though l've differences with Pettaikaran,
723
00:49:07,344 --> 00:49:09,471
you've been gracious enough to accept my
invitation to attend a function in my home.
724
00:49:10,013 --> 00:49:11,207
l'm very happy, brother.
725
00:49:17,688 --> 00:49:18,552
Talk to him.
726
00:49:19,256 --> 00:49:21,656
- Durai, l'll come back in a minute.
- Okay brother.
727
00:49:23,327 --> 00:49:28,162
Lord Karuppa! Bless prosperity
to my family!
728
00:49:28,365 --> 00:49:31,163
Take it brother, keep it in home
and have it leisurely.
729
00:49:31,368 --> 00:49:32,767
l've brought it for you only.
730
00:49:34,972 --> 00:49:36,496
You won't ask this after
finishing that, right?
731
00:49:36,707 --> 00:49:38,072
Don't you know how much
he respects you?
732
00:49:38,442 --> 00:49:39,500
lf he knew you love foreign
whisky so much,
733
00:49:39,710 --> 00:49:41,678
he would've sent you a bottle
to your home every day.
734
00:49:44,114 --> 00:49:48,278
No...dear...no...that's all, over.
735
00:49:54,558 --> 00:49:57,823
l'm getting late, l'm going home.
736
00:50:00,397 --> 00:50:03,525
Durai, it seems Ayub is searching
a groom for his daughter.
737
00:50:03,834 --> 00:50:05,802
Shall we arrange a bike for him?
738
00:50:07,904 --> 00:50:09,098
What doesn't he want from me?
739
00:50:09,306 --> 00:50:12,707
We don't want anything, brother.
You're the best herbal doctor of birds,
740
00:50:12,909 --> 00:50:15,707
but my boss is sad because people don't
know about your greatness,
741
00:50:15,912 --> 00:50:18,210
Pettaikaran is refusing to
compete with us,
742
00:50:18,415 --> 00:50:21,543
how can you make your livelihood
if he restricts to few fights?
743
00:50:21,985 --> 00:50:23,213
Your family should also survive, right?
744
00:50:23,420 --> 00:50:26,548
Pettaikaran will listen to you.
Make him accept for a fight,
745
00:50:26,757 --> 00:50:28,554
my boss will bear all the marriage
expenses of your daughter.
746
00:50:28,759 --> 00:50:30,784
Excuse yourself from the day of
competiton citing marriage work.
747
00:50:30,994 --> 00:50:32,052
That's enough.
748
00:50:32,396 --> 00:50:36,492
Did you see? He has shown his
cheating police mentality.
749
00:50:37,934 --> 00:50:42,064
The liquor you gave is still in my body,
that's why l'm leaving you easily.
750
00:50:42,372 --> 00:50:44,840
lf l'm respecting you so much
for two pegs of liquor,
751
00:50:45,042 --> 00:50:47,408
my friendship with Pettaikaran
is 40 years old,
752
00:50:47,611 --> 00:50:49,238
how much respect l should give it?
753
00:50:49,446 --> 00:50:51,744
Cock fight is for one who
fights face to face,
754
00:50:51,948 --> 00:50:55,748
for cheats and schemers like you
the best profession is pimp.
755
00:50:55,952 --> 00:50:58,921
l'll ensure that Pettaikaran never competes
with you in a cock fight.
756
00:51:06,229 --> 00:51:08,789
l don't know how long
my mother will live,
757
00:51:09,733 --> 00:51:11,257
she's falling sick quite often,
758
00:51:12,069 --> 00:51:15,095
before she dies, l must win over
Pettaikaran atleast once.
759
00:51:15,505 --> 00:51:44,393
PuLi - DDR
760
00:51:45,001 --> 00:51:46,969
l used to be here and
he used to be there,
761
00:51:47,170 --> 00:51:50,003
we used to carry the
cock in hands like this.
762
00:51:50,340 --> 00:51:51,466
lt's gone.
763
00:51:52,175 --> 00:51:54,200
Brother, Rathinasamy is here.
764
00:51:58,515 --> 00:52:02,144
- l'm hungry, serve me biryani.
- We are here for you.
765
00:52:05,021 --> 00:52:08,013
You wouldn't have faced any trouble
had he died after the tournament.
766
00:52:09,359 --> 00:52:11,657
You killed him.
767
00:52:11,862 --> 00:52:16,492
- l'll cut your throat, go away.
- Durai! What are you saying?
768
00:52:16,700 --> 00:52:18,429
Why are you creating
trouble getting drunk?
769
00:52:18,635 --> 00:52:20,000
You don't know anything, brother.
770
00:52:25,709 --> 00:52:29,668
- Why fight in a mourning home?
- You take him away.
771
00:52:30,213 --> 00:52:33,011
He didn't accept your offer
that's why you killed him, right?
772
00:52:33,216 --> 00:52:39,849
You killed him!
l took him there.
773
00:52:40,056 --> 00:52:42,024
All of you listen carefully.
774
00:52:42,225 --> 00:52:45,854
- All of you listen carefully.
- Will you please listen to me?
775
00:52:46,062 --> 00:52:49,862
lf anything happens to me like this,
this police man is responsible for it.
776
00:52:50,066 --> 00:52:53,365
Take him away. Nobody must utter
a word from now. Take him away.
777
00:52:53,570 --> 00:52:55,538
Brother, come.
778
00:52:55,739 --> 00:52:59,368
They killed him and joined
the mourners like innocents.
779
00:52:59,910 --> 00:53:04,711
They cheated me to kill him.
780
00:53:34,110 --> 00:53:35,577
Send men from station tonight and...
781
00:53:35,779 --> 00:53:39,909
They'll dig the case and
we'll be in trouble. Let's leave it.
782
00:53:43,119 --> 00:53:45,917
He's our man,
he'll be useful someday.
783
00:53:46,456 --> 00:53:52,759
We are attacking them weapons
and hacking them to death.
784
00:53:52,963 --> 00:53:53,588
What do you say?
785
00:53:53,797 --> 00:53:59,599
Can you think like that because
they're your opponents?
786
00:54:00,403 --> 00:54:03,861
Durai, we can't fight and win
against him as you think.
787
00:54:04,074 --> 00:54:06,338
Because Rathinasamy is
a police lnspector.
788
00:54:06,977 --> 00:54:08,103
Wealthy too!
789
00:54:09,379 --> 00:54:11,506
Pettaikaran is just a simple man.
790
00:54:11,715 --> 00:54:14,775
The only name l've is that
l never made money in this.
791
00:54:14,985 --> 00:54:18,443
Ayub too struggled a lot with me
for getting this reputation.
792
00:54:18,655 --> 00:54:20,623
He too didn't make money.
793
00:54:20,824 --> 00:54:23,554
Look at this home,
he has two daughters.
794
00:54:23,827 --> 00:54:25,954
We must help them.
795
00:54:26,162 --> 00:54:32,397
if at all our cocks fly in the tournament,
it must be named after Ayub only.
796
00:54:32,936 --> 00:54:35,632
Let's give a big part of the
collection to the bereaved family.
797
00:54:35,839 --> 00:54:38,433
Rathinasamy must give the permission
to run a tournament in our area.
798
00:54:38,642 --> 00:54:40,803
We didn't agree for
a challenge with him,
799
00:54:41,011 --> 00:54:42,808
would he give us permission
to run tournament?
800
00:54:43,013 --> 00:54:44,310
We must make him agree.
801
00:54:45,015 --> 00:54:46,812
You tried to buy Ayub for this, right?
802
00:54:47,017 --> 00:54:48,484
l'm going to run a tournament
on his name,
803
00:54:48,685 --> 00:54:50,482
- if you've guts, grant me perrmission.
- What's going on there?
804
00:54:50,687 --> 00:54:53,747
- Please don't beat me sir.
- l can't grant permission.
805
00:54:53,957 --> 00:54:55,481
You refuse for an agreement with us.
806
00:54:55,692 --> 00:54:57,489
Should l grant permission to
you to run a tournament?
807
00:54:57,694 --> 00:55:01,494
lf at all my cock fights in a competition,
it'll be in the tournament run on Ayub's name.
808
00:55:01,698 --> 00:55:03,666
You said l'm refusing for a fight.
Grant me permission.
809
00:55:03,867 --> 00:55:06,665
Let's fight it out in the
witness of all Tamil Nadu.
810
00:55:07,370 --> 00:55:08,667
lf you've guts, try to win.
811
00:55:08,872 --> 00:55:09,839
Do you've that courage?
812
00:55:10,040 --> 00:55:12,565
l don't need to fear anyone
for anything.
813
00:55:12,776 --> 00:55:14,835
You're afraid of losing without Ayub.
814
00:55:15,045 --> 00:55:17,673
That's why you want to conduct a
tournament and settle down in life.
815
00:55:17,881 --> 00:55:18,677
Bloody!
816
00:55:19,015 --> 00:56:12,968
PuLi - DDR
817
00:56:13,370 --> 00:56:14,564
What you couldn't achieve in the arena,
818
00:56:14,771 --> 00:56:17,399
you've made me do it
when l came to you alone.
819
00:56:19,109 --> 00:56:20,576
l'm telling you now,
820
00:56:20,944 --> 00:56:24,573
if you grant permission and
come with all your fighter cocks,
821
00:56:24,781 --> 00:56:27,409
l'll take on your every
challenge for a fight.
822
00:56:27,617 --> 00:56:30,245
lf you win over me even in one fight,
823
00:56:30,453 --> 00:56:33,422
l'll tonsure my head there,
shave my moustache,
824
00:56:33,623 --> 00:56:36,353
l'll fall at your feet and
quit cock fight forever.
825
00:56:37,527 --> 00:56:41,327
lf you can't win,
will you do the same for me?
826
00:56:43,066 --> 00:56:47,469
You say money is equal to hair.
Competition is equal to life.
827
00:56:47,670 --> 00:56:49,035
What do you say?
828
00:56:59,816 --> 00:57:00,646
Sir!
829
00:57:00,917 --> 00:57:03,442
- Grant permission for his tournament.
- Okay sir.
830
00:57:03,653 --> 00:57:08,454
Life is battlefield...
Hunt your way out...
831
00:57:08,658 --> 00:57:10,956
Wage war and be victorious...
832
00:57:11,161 --> 00:57:14,187
lf his cock wins over my cock
even in one fight,
833
00:57:14,397 --> 00:57:17,798
l'll shave my head and moustache there,
834
00:57:18,001 --> 00:57:18,797
fall at his feet,
835
00:57:19,002 --> 00:57:20,731
and quit cock fights forever,
that's what l've staked this time.
836
00:57:20,937 --> 00:57:23,132
Don't you've any sense of what to bet?
837
00:57:23,339 --> 00:57:24,306
What's this...
838
00:57:25,442 --> 00:57:29,469
lf you've any respect for me,
allow me to join the arena.
839
00:57:30,046 --> 00:57:32,514
Let's uproot oppression and depression...
840
00:57:32,749 --> 00:57:34,979
Let's have a blast in the blood flow...
841
00:57:35,185 --> 00:57:37,380
Let the swords be drawn out...
842
00:57:37,587 --> 00:57:40,055
Let the flags of army fly high...
843
00:57:40,256 --> 00:57:44,716
Never lose in anything...
Kill and march ahead...
844
00:57:44,928 --> 00:57:46,987
Sorrows will end with achievements...
845
00:57:47,197 --> 00:57:50,166
The future generations will keep
it's head high because of me...
846
00:57:50,633 --> 00:57:51,759
We are going to organise
a tournament,
847
00:57:51,968 --> 00:57:53,993
meet Rathinasamy and
make peace with him,
848
00:57:54,204 --> 00:57:57,071
- if not he'll keep on troubling us.
- l'll do as you say, brother.
849
00:57:57,307 --> 00:58:00,174
We must get things done without
attracting his direct enmity.
850
00:58:00,376 --> 00:58:02,844
Let's get cocks from
Bangalore Ramachandran.
851
00:58:03,046 --> 00:58:06,174
All his cocks won the
tournament in Thanjavur.
852
00:58:06,483 --> 00:58:08,007
- Talk to him.
- No need of those two.
853
00:58:08,218 --> 00:58:10,345
- Let's take this one.
- Claw is weak.
854
00:58:10,553 --> 00:58:14,114
l don't have money to get
ready the cock. Ask from her.
855
00:58:14,324 --> 00:58:16,349
What the...?
Why should l give him man?
856
00:58:16,559 --> 00:58:18,254
lt seems she doesn't have Rs.2000.
857
00:58:19,963 --> 00:58:22,523
l went after her and didn't take
good care of the cock,
858
00:58:22,866 --> 00:58:25,528
- so she must pay for it.
- l don't have money.
859
00:58:27,737 --> 00:58:29,967
Hey, look! l've to pay my fee.
860
00:58:30,173 --> 00:58:31,697
You cheated me by lying
about loving me, right?
861
00:58:32,408 --> 00:58:33,534
This is fine for that.
862
00:58:33,743 --> 00:58:36,439
Buddy, l think you'll get many
more things using this.
863
00:58:36,646 --> 00:58:38,546
Brother told you to cut
the cock that day itself,
864
00:58:38,748 --> 00:58:39,612
now we are getting it
ready for fight.
865
00:58:39,816 --> 00:58:42,284
Did you see how those beggars
laughed at cocks?
866
00:58:42,519 --> 00:58:45,215
We must get the cock to fight
and win the competition.
867
00:58:45,421 --> 00:58:53,556
We shall win...
Without falling...
868
00:58:55,164 --> 00:59:03,401
We shall win...
Without falling...
869
00:59:11,481 --> 00:59:14,575
Hello...mic testing...
1 , 2, 3...hello...
870
00:59:15,385 --> 00:59:19,082
Why is it jarring?
You're giving faulty mics.
871
00:59:19,622 --> 00:59:26,323
Expert in cockfights in Madurai district,
our respected uncle Late Ayub,
872
00:59:26,529 --> 00:59:28,156
in whose honour Pettaikaran
is organising this tournament,
873
00:59:28,364 --> 00:59:30,662
Ayub Memorial Cup,
874
00:59:30,867 --> 00:59:36,328
organising committee is honoured to
welcome you all to the tournament,
875
00:59:36,539 --> 00:59:40,339
register your cocks for the
competition by paying Rs.400,
876
00:59:40,543 --> 00:59:42,875
one registration will get
you 3 biryani tokens,
877
00:59:43,146 --> 00:59:46,377
this tournament follows the rules and
regulations as laid by the South Cockfight,
878
00:59:46,583 --> 00:59:50,280
the fight duration will be one hour,
four rounds of 15 minutes each,
879
00:59:50,486 --> 00:59:53,455
15 minutes rest time for each round,
880
00:59:53,656 --> 00:59:55,283
if cock crosses the boundary,
it's taken as lost,
881
00:59:55,491 --> 00:59:57,186
if the beak touches the earth,
it's taken as lost,
882
00:59:57,393 --> 00:59:59,452
if cock dies in the arena,
it's taken as lost.
883
00:59:59,662 --> 01:00:01,186
Umpire's decision is final.
884
01:00:01,397 --> 01:00:04,298
Winning cocks will be presented
with bumper prizes.
885
01:00:04,500 --> 01:00:05,967
Cup will also be presented
to best cock
886
01:00:06,502 --> 01:00:07,969
lt'll stand with temper.
887
01:00:08,171 --> 01:00:10,799
Our cock's one shot is equal
to 10 shots of opponents cock.
888
01:00:11,341 --> 01:00:14,139
lf they find about using English drugs,
we'll be in trouble.
889
01:00:14,344 --> 01:00:16,141
l know that, you keep quiet
and carry on your work.
890
01:00:16,346 --> 01:00:18,473
To make my enemies lose before me...
891
01:00:18,681 --> 01:00:20,979
There's no other way to destroy them...
892
01:00:21,184 --> 01:00:24,051
My cock will ensure it happens...
893
01:00:25,021 --> 01:00:25,988
Brother, the sizes are perfect.
894
01:00:26,189 --> 01:00:33,322
Police Superintendent Akkini Raja and
Thulasiannan, father of Madurai cockfights,
895
01:00:33,529 --> 01:00:35,394
- will initiate the first cock fight.
- Get me a soda.
896
01:00:35,598 --> 01:00:37,259
Heads will roll...
897
01:00:37,467 --> 01:00:40,334
This army will quench the
thirst of revenge...
898
01:00:40,536 --> 01:00:47,169
Let men converge from all sides
to witness this...
899
01:00:47,377 --> 01:00:49,675
- Look at the effect of English drugs.
- Yes brother.
900
01:00:49,879 --> 01:00:53,007
This is an army that will create history...
901
01:00:53,216 --> 01:00:55,013
l think we need to give water to it.
902
01:00:55,385 --> 01:00:58,843
Police are refusing permission to
organise such tournaments.
903
01:00:59,555 --> 01:01:01,853
To honour our departed uncle Ayub,
904
01:01:02,058 --> 01:01:06,017
we made pleas to SP and Collector to
get permission to run this tournament.
905
01:01:06,229 --> 01:01:08,925
- Without creating any trouble...
- l thought it'll stand the onslaught.
906
01:01:09,232 --> 01:01:11,792
They've given English drugs,
if not it can't stand this onslaught.
907
01:01:12,402 --> 01:01:14,370
Do they think we are fools?
908
01:01:14,570 --> 01:01:17,869
lf we create problem for this,
they'll think we are in the fear of losing.
909
01:01:18,074 --> 01:01:19,701
What ever it is,
their cocks are very strong,
910
01:01:19,909 --> 01:01:21,206
they take on face to face
without backing off.
911
01:01:21,411 --> 01:01:23,879
Give it fast, clean the beak.
912
01:01:29,018 --> 01:01:30,212
Give it.
913
01:01:33,756 --> 01:01:36,054
Go for the kill.
914
01:01:37,260 --> 01:01:40,286
Let me see who will get ready the
cock for the fight without Ayub.
915
01:01:40,763 --> 01:02:24,100
PuLi - DDR
916
01:02:24,474 --> 01:02:26,772
Cock has crossed the boundary.
Pettaikaran's cock wins.
917
01:02:26,976 --> 01:02:36,851
Pettaikaran's cock wins again..
918
01:02:37,053 --> 01:02:41,786
Pettiakaran's cocks have won over
all the cocks of Rathinasamy.
919
01:02:41,991 --> 01:02:45,620
Pettaikaran is asking is there
no cock to challenge.
920
01:02:45,828 --> 01:02:47,955
Three only, we've booked.
921
01:02:48,264 --> 01:02:49,288
Hello sir!
922
01:02:50,166 --> 01:02:51,133
Hi!
923
01:02:53,269 --> 01:02:56,636
- Get the other cage quickly.
- Careful.
924
01:03:00,910 --> 01:03:05,711
Go away, is it fun to watch?
Go away please. Move.
925
01:03:23,099 --> 01:03:24,691
Tell them to come now.
926
01:03:29,405 --> 01:03:32,374
All the three are high bred,
we must be careful, brother.
927
01:03:32,575 --> 01:03:36,534
You don't worry,
l'm sure it can't win.
928
01:03:36,746 --> 01:03:40,113
lf we have an inch smaller,
we can win.
929
01:03:40,917 --> 01:03:43,784
- Tell him to bring that one.
- Okay brother.
930
01:03:46,255 --> 01:03:48,280
Brother wants you to bring your cock.
931
01:03:50,259 --> 01:03:53,956
There's meaning if we've a cock
like what you said.
932
01:03:54,764 --> 01:03:55,628
There's one, brother.
933
01:03:56,332 --> 01:03:57,993
One that got selected for tournament.
934
01:03:58,201 --> 01:04:00,396
One that ran away before fight started.
935
01:04:01,437 --> 01:04:02,563
l told you to cut it the same day.
936
01:04:02,772 --> 01:04:06,173
- No brother, l...
- Did l tell you to cut it or not?
937
01:04:06,609 --> 01:04:08,634
No brother, if you see it now,
you'll not get tensed, brother.
938
01:04:08,845 --> 01:04:10,403
Get that cock.
939
01:04:11,147 --> 01:04:12,637
What am l asking you?
What are you trying to show me?
940
01:04:13,516 --> 01:04:15,484
- Give me the cock.
- ls it going to fight now?
941
01:04:15,685 --> 01:04:17,653
- l'll also come, brother.
- l'll take you as soon as competitorjoins.
942
01:04:19,288 --> 01:04:20,550
Brother, see the cock now.
943
01:04:20,756 --> 01:04:24,817
Do you think l can'tjudge a cock's
capacity looking at it once?
944
01:04:25,027 --> 01:04:26,153
Not like that, brother.
945
01:04:26,495 --> 01:04:29,089
Leave it, don't harp on the
same thing to irritate me.
946
01:04:29,298 --> 01:04:31,095
When he brings the cock, cut it.
947
01:04:31,300 --> 01:04:32,232
No brother.
948
01:04:32,435 --> 01:04:34,426
Will it be okay, Durai?
949
01:04:34,637 --> 01:04:36,867
Height is okay, brother
but don't how it'll manage.
950
01:04:37,073 --> 01:04:39,837
Didn't you see it fight last time?
How did it won?
951
01:04:40,042 --> 01:04:41,634
Bangalore cock won't give much time,
952
01:04:41,844 --> 01:04:43,812
it must finish immediately
after the first break.
953
01:04:44,013 --> 01:04:45,241
This cock will not hold.
954
01:04:45,448 --> 01:04:47,109
Brother, hold this cock once.
955
01:04:47,316 --> 01:04:50,114
Ask him, will he cut the cock
or shall l do it myself?
956
01:04:50,319 --> 01:04:52,787
Talking to me as if he
knows everything.
957
01:05:02,732 --> 01:05:03,630
What happened buddy?
958
01:05:05,368 --> 01:05:07,529
l wish he had seen it once.
959
01:05:08,170 --> 01:05:11,799
Bangalore cock will surely win.
lf l tell brother is getting angry.
960
01:05:13,910 --> 01:05:16,037
- Hello.
- Hi, this is lrene.
961
01:05:16,345 --> 01:05:18,210
- Who is it?
- lt's lrene.
962
01:05:18,414 --> 01:05:19,642
l don't want ice.
963
01:05:21,150 --> 01:05:24,586
We promised to repay today,
she's abusing me in English.
964
01:05:24,787 --> 01:05:27,585
That's why l warned you,
such girls won't match you.
965
01:05:27,857 --> 01:05:29,722
She's asking you to repay.
966
01:05:29,926 --> 01:05:31,484
Had it been Nagavalli...
967
01:05:33,796 --> 01:05:37,027
- Hello.
- Hello, l'm Nicholas here.
968
01:05:37,233 --> 01:05:37,892
Tell me.
969
01:05:38,100 --> 01:05:40,227
You promised to repay lrene's
money today evening, right?
970
01:05:40,903 --> 01:05:42,200
- Hello...
- Hello...hello...?
971
01:05:42,405 --> 01:05:43,303
- Hello...
- Can you hear me?
972
01:05:43,506 --> 01:05:45,337
- What man?
- Not you...go.
973
01:05:45,541 --> 01:05:47,099
- Yes.
- Hold on a second.
974
01:05:47,310 --> 01:05:50,074
Wait man, l'm talking to you,
why are you giving the phone to her?
975
01:05:50,513 --> 01:05:51,445
Tell me.
976
01:05:51,647 --> 01:05:54,013
- l just want to check for the money...
- l don't get you.
977
01:05:54,216 --> 01:05:56,184
Today is the last day to pay the fees.
978
01:05:56,385 --> 01:05:59,320
- Hello...hello...
- Hello, l can hear you.
979
01:05:59,522 --> 01:06:00,955
l can't...hear...you...properly...
980
01:06:01,157 --> 01:06:02,749
- Hello...
- Call...you...later...
981
01:06:03,025 --> 01:06:04,083
Hello...
982
01:06:06,796 --> 01:06:09,060
Find any competitor for Rs.1000.
983
01:06:12,702 --> 01:06:15,000
- Whose cock is this?
- Why?
984
01:06:15,204 --> 01:06:17,604
To fight. Why else?
985
01:06:17,807 --> 01:06:19,968
- Get your cock.
- Rs.1000 bet.
986
01:06:20,176 --> 01:06:21,837
You can see the cock if it's okay.
987
01:06:22,511 --> 01:06:26,948
l can see Rajini by paying Rs.50 for a CD,
do you need Rs.1000 to see your cock?
988
01:06:27,149 --> 01:06:28,343
Aren't you from Pettaikaran's group?
989
01:06:28,551 --> 01:06:31,247
Do you want me to fight with
your cock and go home penny less?
990
01:06:32,521 --> 01:06:37,049
Looks like you're searching
too hard for a competitor.
991
01:06:37,259 --> 01:06:40,592
- Won't you invite us?
- You're very bold.
992
01:06:40,796 --> 01:06:43,356
You've lost 1 1 fights since morning.
993
01:06:43,566 --> 01:06:45,796
Yet you want for more fights.
994
01:06:46,002 --> 01:06:50,234
You saw the cocks from Bangalore,
do you accept our challenge?
995
01:06:50,439 --> 01:06:51,428
l'm ready to bet anything.
996
01:06:51,640 --> 01:06:57,875
They're asking if Pettiakaran's group
has challengers for Bangalore cocks.
997
01:06:58,080 --> 01:06:59,672
We want them to bring their
cocks immediately.
998
01:06:59,882 --> 01:07:02,282
Have you ever done anything
against me till now?
999
01:07:02,485 --> 01:07:07,115
Still thinking about it, brother?
They're asking for challengers.
1000
01:07:07,323 --> 01:07:08,119
Answer me.
1001
01:07:12,762 --> 01:07:16,528
He has no respect for me.
1002
01:07:16,732 --> 01:07:17,699
Nothing like that, brother.
1003
01:07:17,900 --> 01:07:21,461
Young boy, he raised it, for that
love he defied your order.
1004
01:07:21,670 --> 01:07:24,833
Bloody! Has my honour
become a play for you?
1005
01:07:27,176 --> 01:07:28,336
What are you watching her? Go!
1006
01:07:28,544 --> 01:07:30,671
Pettaikaran's name is giving
shivers to everyone here.
1007
01:07:30,880 --> 01:07:33,974
Veeramani is ready to accept challenge.
No need to ask for trouble.
1008
01:07:34,283 --> 01:07:36,683
ls it the cock that will
win over Pettaikaran?
1009
01:07:36,886 --> 01:07:40,117
lt's not an ordinary,
won't fight for nothing.
1010
01:07:40,322 --> 01:07:41,186
Brother!
1011
01:07:41,390 --> 01:07:42,448
What do you want now brother?
1012
01:07:42,658 --> 01:07:44,592
ls it okay if he cuts the
cock before your eyes?
1013
01:07:44,794 --> 01:07:45,317
Tell me, brother.
1014
01:07:45,528 --> 01:07:48,656
ln the cockpit 8,
Pettaikaran group's Karuppu's cock,
1015
01:07:48,864 --> 01:07:52,823
will fight with Rathinasamy's
Bangalore Ramachandran's cock.
1016
01:07:53,302 --> 01:07:58,171
Buddy, they've come from Bangalore
to give us Rs.1000 we need badly.
1017
01:08:00,076 --> 01:08:02,567
You mustn't speak,
the cock must do it.
1018
01:08:02,778 --> 01:08:05,770
Cock can't speak.
But it knows to kill.
1019
01:08:05,981 --> 01:08:06,845
Move.
1020
01:08:08,417 --> 01:08:09,714
What are you doing?
1021
01:08:09,919 --> 01:08:12,945
- Leave the arena with your cock.
- Brother, no...
1022
01:08:13,155 --> 01:08:13,849
l said leave the arena.
1023
01:08:14,056 --> 01:08:16,024
Karuppu, come out.
1024
01:08:17,693 --> 01:08:20,628
- Then, accept defeat and leave.
- No way.
1025
01:08:21,464 --> 01:08:23,694
Fight hasn't started,
you want me to accept defeat.
1026
01:08:23,933 --> 01:08:26,697
Leave it buddy, they'll win only
in fight less competitions.
1027
01:08:26,902 --> 01:08:28,233
The fight has been stopped
before the start, right?
1028
01:08:28,437 --> 01:08:29,301
Yes.
1029
01:08:29,505 --> 01:08:30,995
Then, tell him to go.
1030
01:08:31,207 --> 01:08:33,641
No way, he has challenged
and the fight must go on.
1031
01:08:33,843 --> 01:08:35,276
lf not accept defeat
and leave the arena.
1032
01:08:35,478 --> 01:08:36,740
Why would this cock lose?
1033
01:08:36,946 --> 01:08:39,881
That cock will lose that's why l stopped
the fight before it started.
1034
01:08:40,082 --> 01:08:42,107
Brother, this cock will win easily.
1035
01:08:42,318 --> 01:08:43,945
Are you teaching me
about winning cocks?
1036
01:08:44,153 --> 01:08:47,350
- You're tensed, please listen to me.
- Do you want me to listen to you?
1037
01:08:47,556 --> 01:08:49,649
You said he did play fully, Durai?
1038
01:08:49,859 --> 01:08:53,022
Did you see? Proud! Arrogance!
Everything is poison.
1039
01:08:53,229 --> 01:08:55,663
- He thinks l've grown old.
- Why would l say like that, brother?
1040
01:08:55,865 --> 01:08:56,889
He's saying, isn't he?
1041
01:08:57,266 --> 01:09:00,064
Our cock is an inch half shorter than it.
Why are you letting it fight?
1042
01:09:00,269 --> 01:09:03,670
Brother, this cock will win the fight easily.
lt'll hit from side cleanly.
1043
01:09:03,873 --> 01:09:05,238
What's this Karuppu?
1044
01:09:05,441 --> 01:09:08,501
Play your drama elsewhere,
start the fight first.
1045
01:09:08,711 --> 01:09:10,474
lf not accept defeat and
leave the place.
1046
01:09:10,679 --> 01:09:12,977
Veeramani, l'll break open your head.
1047
01:09:13,182 --> 01:09:15,514
Are the rules different
to you and others?
1048
01:09:15,718 --> 01:09:17,379
lf you think it'll lose,
why did you bring to arena then?
1049
01:09:17,586 --> 01:09:19,076
Let's see which will be loser.
1050
01:09:19,288 --> 01:09:22,018
That's what l too want,
let the cocks fight.
1051
01:09:25,861 --> 01:09:28,455
You remember what l've staked, right?
1052
01:09:28,664 --> 01:09:30,256
Would l let you face
humiliation, brother?
1053
01:09:30,466 --> 01:09:33,196
l can't wait anymore, tell them
to accept defeat and leave.
1054
01:09:33,802 --> 01:09:36,100
Did l bet with you?
lt's between me and Rathinasamy.
1055
01:09:36,305 --> 01:09:37,033
Call him.
1056
01:09:37,239 --> 01:09:40,572
Trying to finish me with
a loser from my side.
1057
01:09:40,776 --> 01:09:42,038
lt's not a loser, brother.
1058
01:09:42,244 --> 01:09:45,543
lf you argue with me,
l'll cut you also along with it.
1059
01:09:45,748 --> 01:09:50,117
You've brought a wonder bird and
getting angry if l say bad about it.
1060
01:09:52,821 --> 01:09:55,381
l don't know if it's
a wonder cock or not,
1061
01:09:55,958 --> 01:09:57,687
all l know is it'll not lose the fight.
1062
01:09:58,761 --> 01:10:00,729
l've accepted the challenge.
1063
01:10:00,930 --> 01:10:02,124
Watch, l'll win hands down.
1064
01:10:02,331 --> 01:10:04,891
Why are you speaking like that?
1065
01:10:07,436 --> 01:10:10,633
Then ask others to leave the arena.
1066
01:10:18,514 --> 01:10:19,173
Let the fight begin.
1067
01:10:19,381 --> 01:10:25,877
We request the cell phone loser
to tell the number and take it.
1068
01:10:26,088 --> 01:10:29,615
Hello, l'm Pettaikaran here,
listen carefully,
1069
01:10:29,825 --> 01:10:33,921
in the arena 8, the man who is
challenging and the cock that's fighting,
1070
01:10:34,129 --> 01:10:37,064
l don't have any connection
with them,
1071
01:10:37,266 --> 01:10:41,828
l'm announcing if he loses,
l'm not responsible for it in any way.
1072
01:10:43,072 --> 01:10:45,597
- Why did you announce like that?
- Don't l know?
1073
01:10:45,908 --> 01:10:56,614
PuLi - DDR
1074
01:10:56,986 --> 01:10:57,975
How can it not be?
1075
01:10:58,187 --> 01:11:00,451
lf that boy loses,
it means he has lost.
1076
01:11:00,923 --> 01:11:02,151
Why did he then claim to be
from Pettaikaran's group,
1077
01:11:02,358 --> 01:11:03,950
and challenge cock from my group.
1078
01:11:04,960 --> 01:11:06,518
Tell them in clear terms.
1079
01:11:17,139 --> 01:11:18,606
That's better my dear.
1080
01:11:20,242 --> 01:11:23,700
Trying to finish while l relax.
1081
01:11:27,850 --> 01:11:29,044
Try doing it now.
1082
01:11:32,655 --> 01:11:35,818
Why are you upset for this?
lt's just the opening credits only.
1083
01:11:37,359 --> 01:11:38,485
Take the cock for water.
1084
01:11:39,995 --> 01:11:42,190
Move...move...
1085
01:11:42,398 --> 01:11:44,662
Their cock backed off
with just two knocks.
1086
01:11:44,867 --> 01:11:46,494
- Why did brother ask to cut this?
- Leave it.
1087
01:11:46,702 --> 01:11:48,329
Why are you talking about it?
1088
01:11:48,537 --> 01:11:51,734
Arena 51, Kovilpatti Kumar's group,
1089
01:11:51,940 --> 01:11:54,909
R Sendhil's cock is declared as winner.
1090
01:12:00,015 --> 01:12:01,243
Can you get the stove atleast?
1091
01:12:01,450 --> 01:12:02,747
Why did he come here?
1092
01:12:04,219 --> 01:12:05,777
What have we done to make
him so angry?
1093
01:12:05,988 --> 01:12:09,685
Let's discuss about it later,
l've set up another place for you, come.
1094
01:12:15,864 --> 01:12:16,728
Brother.
1095
01:12:16,899 --> 01:12:18,992
You can feel later,
first get ready the cock.
1096
01:12:19,201 --> 01:12:21,533
Just 10 minutes only,
try for a draw atleast.
1097
01:12:21,737 --> 01:12:25,036
- My cock will win the challenge.
- Happy if it wins.
1098
01:12:31,313 --> 01:12:35,010
Keep the cocks ready that went
for water from arena 8,
1099
01:12:35,217 --> 01:12:37,185
Pettaikaran group Karuppu's cock,
1100
01:12:37,386 --> 01:12:39,650
and Rathinasamy group
Bangalore Ramachandran's cock,
1101
01:12:39,855 --> 01:12:41,720
must be back in the arena
in 2 minutes.
1102
01:12:47,296 --> 01:12:48,388
Start the fight.
1103
01:13:01,377 --> 01:13:06,644
Buddy, don't accept Rs.1000 note,
it seems fake notes are in circulation,
1104
01:13:06,849 --> 01:13:12,287
- take Rs.100 rupee notes only.
- Stop talking, let the fight get over.
1105
01:13:12,488 --> 01:13:15,321
Let me see if you take money
or go with shaven head.
1106
01:13:18,627 --> 01:13:21,653
People outside the arena keep quiet.
Tell them to keep quiet.
1107
01:13:23,365 --> 01:13:24,832
Keep the cocks ready for next fight.
1108
01:13:27,870 --> 01:13:29,531
Good shot with legs.
1109
01:13:29,738 --> 01:13:32,332
l told you l'm in no way
connected with that fight.
1110
01:13:32,541 --> 01:13:34,099
How can l be responsibelif he loses?
1111
01:13:34,309 --> 01:13:35,776
What ever it is, he's from
your group, right?
1112
01:13:35,978 --> 01:13:37,878
Why are they harping
the same thing?
1113
01:13:38,080 --> 01:13:41,345
Result has come from
the arena 8.
1114
01:13:48,657 --> 01:13:51,558
Rathinasamy group
Bangalore Ramachandran's cock,
1115
01:13:51,760 --> 01:13:54,752
has lost to the cock of
Pettaikaran group's Karuppu.
1116
01:13:57,366 --> 01:13:59,834
- He has done as he said, brother.
- He's very lucky boy.
1117
01:14:00,035 --> 01:14:02,697
Any trouble he comes out cleanly.
1118
01:14:06,041 --> 01:14:07,133
Get the boy here.
1119
01:14:10,879 --> 01:14:14,007
- You've raised the cock very well.
- Did you call me here to tell this?
1120
01:14:14,216 --> 01:14:16,616
People know it'll be good
if l raise it.
1121
01:14:16,819 --> 01:14:19,879
But Pettaikaran doesn't know it
that you're good.
1122
01:14:20,823 --> 01:14:24,020
- Not a scratch on the cock.
- Can it dare touch my cock?
1123
01:14:24,226 --> 01:14:26,524
You're right, will you accept
another challenge?
1124
01:14:26,728 --> 01:14:31,529
No need, l wanted Rs.1000,
so l accepted the challenge.
1125
01:14:31,733 --> 01:14:33,064
l got the money, that's enough.
1126
01:14:33,268 --> 01:14:37,568
Your cock is good, you and it will
get fame if you let it fight again.
1127
01:14:39,708 --> 01:14:41,801
Wants to have fun by inciting us.
1128
01:14:42,377 --> 01:14:43,241
Find another man for it.
1129
01:14:43,445 --> 01:14:44,742
Scared of losing the money you won.
1130
01:14:44,947 --> 01:14:46,005
Only loser will get that thought.
1131
01:14:46,215 --> 01:14:47,978
lf you're so confident,
accept another challenge.
1132
01:14:48,183 --> 01:14:49,844
lf you lose, pay just one rupee only.
1133
01:14:50,052 --> 01:14:52,680
Hello, is my cock so cheap
to fight for a rupee?
1134
01:14:52,888 --> 01:14:55,186
lf l lose, l'll pay you Rs.10000.
1135
01:15:03,732 --> 01:15:04,926
You saved me, Lord.
1136
01:15:08,136 --> 01:15:11,333
He accepted the challenge
and gave me tension.
1137
01:15:11,540 --> 01:15:14,100
Where is he?
ls he angry for shouting on him?
1138
01:15:14,309 --> 01:15:15,435
Nothing like that, brother.
1139
01:15:18,914 --> 01:15:20,040
Second fight?
1140
01:15:20,249 --> 01:15:23,446
Super! Let's have in arena 1 ,
we too can watch it.
1141
01:15:24,253 --> 01:15:26,118
Stop showing teeth and announce it.
1142
01:15:27,122 --> 01:15:31,024
lt's like spinning a coin,
we can't win always.
1143
01:15:31,226 --> 01:15:35,925
lt was my good time, l announced
l don't have anything to do with him.
1144
01:15:36,131 --> 01:15:37,029
He too is very lucky boy.
1145
01:15:37,165 --> 01:15:40,623
Rathinasamy group's Bangalore
Ramachandran's cock will fight,
1146
01:15:40,903 --> 01:15:42,837
with Pettaikaran group Karuppu's
cock second time,
1147
01:15:43,038 --> 01:15:45,632
those interested to watch
come to arena 1.
1148
01:15:49,111 --> 01:15:51,705
lt's unjust Veeramani, were you
removed because you're unlucky?
1149
01:15:51,947 --> 01:15:55,246
Mind your business,
last time it won by luck.
1150
01:15:58,954 --> 01:16:00,581
Do you still trust it?
1151
01:16:00,789 --> 01:16:04,452
Why are you going over the board?
Won't you calm down?
1152
01:16:04,660 --> 01:16:06,594
He wanted to dig his own ditch.
1153
01:16:06,795 --> 01:16:08,626
lf our cock wins,
he'll pay Rs.10000,
1154
01:16:08,830 --> 01:16:10,422
if it loses, it's enough
if we pay one rupee only.
1155
01:16:10,632 --> 01:16:14,432
Okay, you accepted it but why did you
claim to be from Pettaikaran's group?
1156
01:16:14,670 --> 01:16:18,470
To keep away from problem,
brother disowned you publicly.
1157
01:16:18,674 --> 01:16:20,141
Why don't you also maintain it?
1158
01:16:20,342 --> 01:16:22,503
lf father stops talking,
can son change his surname?
1159
01:16:22,978 --> 01:16:27,278
He has become old and talking mad,
why are you also joining him?
1160
01:16:27,482 --> 01:16:29,848
lf l accept as he says,
you know what would people say here,
1161
01:16:30,052 --> 01:16:31,849
they'll say Pettaikaran's group
has broken into pieces.
1162
01:16:32,054 --> 01:16:36,218
- Stop talking and start the fight.
- Wait, l'll.
1163
01:16:36,425 --> 01:16:37,357
Faster.
1164
01:16:39,394 --> 01:16:42,522
lf you lose and if brother falls at his feet,
you don't have any problem, right?
1165
01:16:42,731 --> 01:16:44,028
You too don't say the same thing, brother.
1166
01:16:44,433 --> 01:16:46,298
My cock will surely win the fight.
1167
01:16:46,702 --> 01:17:07,216
PuLi - DDR
1168
01:17:07,589 --> 01:17:08,647
What else did he say?
1169
01:17:09,191 --> 01:17:12,024
He has grown old and talking mad...
1170
01:17:12,227 --> 01:17:14,661
What happened to your sense?
He was asking brother Durai.
1171
01:17:17,766 --> 01:17:21,293
His cock will not win,
it won the first time by fluke.
1172
01:17:21,503 --> 01:17:24,267
Without going after the win,
if he accepts second fight, he'll lose.
1173
01:17:24,473 --> 01:17:27,704
The fight is over in a minute and half.
1174
01:17:27,909 --> 01:17:29,934
Gone?
Didn't l tell you?
1175
01:17:30,145 --> 01:17:33,603
l'm in this field for 40 years,
don't l know it?
1176
01:17:33,815 --> 01:17:37,148
Karuppu's cock has killed
Bangalore Ramachandran's cock.
1177
01:17:37,352 --> 01:17:41,789
People who saw this classic fight,
people who haven't missed a lot.
1178
01:17:41,990 --> 01:17:44,515
How wonderfully it flew with
it's claws wide open!
1179
01:17:44,726 --> 01:17:47,695
Pettaikaran's breed is
always exclusive!
1180
01:17:47,896 --> 01:17:50,023
Hello Nicholas!
1181
01:17:50,966 --> 01:17:53,196
Don't over do things man!
l can hear you clearly now.
1182
01:17:53,402 --> 01:17:55,029
Today is the last date to pay fees
for her computer classes.
1183
01:17:55,237 --> 01:17:57,034
Once l promise, l'll always keep it.
1184
01:17:58,040 --> 01:17:58,768
Then?
1185
01:17:59,408 --> 01:18:01,308
- Call Durai.
- Leave it uncle, let's take on them later.
1186
01:18:01,510 --> 01:18:04,877
- Do you want me to fall at his feet?
- Why unnecessarily...
1187
01:18:05,614 --> 01:18:06,876
This time l'll initiate the fight.
1188
01:18:07,082 --> 01:18:10,711
Once a cock run away from the arena,
it'll always run away.
1189
01:18:10,919 --> 01:18:11,783
Durai, uncle is calling you.
1190
01:18:15,257 --> 01:18:18,556
How can it fight again?
ls it cock or machine?
1191
01:18:18,760 --> 01:18:21,786
- l'll pay whatever he asks.
- l don't want anything.
1192
01:18:21,997 --> 01:18:24,056
l'm confused about
how to spend Rs.10000.
1193
01:18:24,266 --> 01:18:25,961
You want to pay more,
nothing else, right?
1194
01:18:26,601 --> 01:18:29,729
- You know my farm, right?
- Uncle, why are you staking farm?
1195
01:18:31,673 --> 01:18:34,403
lt has 100 coconut trees.
lf he wins, tell him l'll give it.
1196
01:18:34,609 --> 01:18:35,735
Tell him to accept another fight.
1197
01:18:36,545 --> 01:18:39,173
What's this brother?
Who wants your farm?
1198
01:18:39,381 --> 01:18:42,646
- Are you scared of losing?
- Scared? Me?
1199
01:18:43,585 --> 01:18:45,576
We play with dangers
just like that in life.
1200
01:18:45,787 --> 01:18:48,017
We won twice,
can't we win the third time also?
1201
01:18:48,223 --> 01:18:49,417
Then, accept the challenge.
1202
01:18:53,395 --> 01:18:54,259
Wait.
1203
01:18:54,463 --> 01:18:56,431
What can he do with a farm, brother?
1204
01:18:57,466 --> 01:19:00,264
Make it as cash of two or
three hundred thousands.
1205
01:19:00,435 --> 01:19:03,097
- l'll make him accept the challenge.
- What's this brother?
1206
01:19:07,542 --> 01:19:11,444
Okay, l'll give three hundred thousands.
Tell him to accept.
1207
01:19:11,646 --> 01:19:14,706
lf he loses, tell him to return
Rs.10000 only. That's enough.
1208
01:19:14,916 --> 01:19:17,578
First time in my long experience
l'm going to watch third fight.
1209
01:19:17,786 --> 01:19:18,946
ln arena 22,
1210
01:19:19,154 --> 01:19:21,850
With Rathinasamy group's
Bangalore Ramachandran's cock,
1211
01:19:22,057 --> 01:19:23,684
Pettaikaran is always cool,
1212
01:19:23,892 --> 01:19:27,055
we can pin him down only if
we incite boys like Karuppu.
1213
01:19:27,262 --> 01:19:30,629
The third fight is about to start,
l know the excitement all around.
1214
01:19:30,832 --> 01:19:32,595
But still l request people
to stay out of the court.
1215
01:19:32,801 --> 01:19:35,235
Have you also joined with him, Durai?
1216
01:19:35,437 --> 01:19:37,803
lf he wins, he'll settle down in life,
1217
01:19:38,006 --> 01:19:39,735
if he can't, l'm sure he'll
ensure a draw, brother.
1218
01:19:39,941 --> 01:19:41,704
Shall we go to watch
the fight, brother?
1219
01:19:44,746 --> 01:19:45,713
Start the fight.
1220
01:19:46,515 --> 01:20:03,524
PuLi - DDR
1221
01:20:04,166 --> 01:20:05,724
lt's down in the first blow.
1222
01:20:05,934 --> 01:20:09,165
Don't fold your hands, cock hates this.
1223
01:20:15,443 --> 01:20:18,674
The entire arena belonged to your cock.
1224
01:20:18,880 --> 01:20:21,314
Now it's losing ground, losing out.
1225
01:20:21,516 --> 01:20:23,711
You too have readied your cock
with great difficulty,
1226
01:20:23,919 --> 01:20:25,784
you too want to see your cock
winning the fight.
1227
01:20:25,987 --> 01:20:27,511
That's why l asked my brother
to take few blows.
1228
01:20:27,722 --> 01:20:28,450
Ask it to fight now.
1229
01:20:28,657 --> 01:20:30,147
lt has promised to blow up
after water interval.
1230
01:20:30,358 --> 01:20:33,350
Why are you itching to see
the death of your cock, Mani?
1231
01:20:33,562 --> 01:20:34,586
The name...
1232
01:20:37,332 --> 01:20:38,356
Attack like a lion cub!
1233
01:20:38,567 --> 01:20:40,797
People outside the arena
keep quiet please.
1234
01:20:49,644 --> 01:20:50,201
Water break.
1235
01:20:50,412 --> 01:20:52,880
They could've withdrawn, they've
spoiled the reputation of the cock.
1236
01:21:06,094 --> 01:21:07,152
ls it fresh wound?
1237
01:21:14,035 --> 01:21:14,797
Give me needle and thread.
1238
01:21:17,372 --> 01:21:20,398
- Shall we withdraw?
- No chance.
1239
01:21:23,278 --> 01:21:24,575
Why are you applying spray?
1240
01:21:24,779 --> 01:21:26,508
lf that cock's beak touches our cock,
it'll melt away.
1241
01:21:26,715 --> 01:21:28,478
He has many tricks under his sleeve.
1242
01:21:37,859 --> 01:21:39,827
You said it'll hit back
after water break.
1243
01:21:40,028 --> 01:21:41,825
Watch out, it'll hit now.
1244
01:21:42,697 --> 01:21:43,755
Our cock is attacking.
1245
01:21:43,965 --> 01:21:46,126
We said cock will hit,
did we mention whose cock?
1246
01:21:56,244 --> 01:21:59,270
Just few big strong blows and
the cock will give up fight.
1247
01:22:11,927 --> 01:22:13,451
Will it lose if it crosses
the boundary line?
1248
01:22:13,662 --> 01:22:14,458
Wait boy.
1249
01:22:18,633 --> 01:22:21,124
- How much time is left?
- One minute.
1250
01:22:27,809 --> 01:22:28,867
Thank God!
1251
01:22:30,512 --> 01:22:32,480
- He's trying to pick it up.
- Did l touch it?
1252
01:22:32,681 --> 01:22:35,309
You can't speak here, it's taking rest,
stand still please.
1253
01:22:37,319 --> 01:22:38,809
Run away...
1254
01:22:39,020 --> 01:22:40,885
He'll lose everything.
1255
01:22:45,894 --> 01:22:46,986
Water break!
1256
01:22:48,096 --> 01:22:49,825
He has come to fight with a hen.
1257
01:22:50,031 --> 01:22:53,057
Hold this, brother.
1258
01:22:53,268 --> 01:22:55,498
- Beat him...
- Leave him.
1259
01:22:55,737 --> 01:22:57,068
He's commenting on cock, brother.
1260
01:23:14,823 --> 01:23:18,259
Brother, this time l'll die.
1261
01:23:18,893 --> 01:23:22,260
Your next 15 minutes will stay
for another 50 years.
1262
01:23:22,731 --> 01:23:23,595
Don't give up.
1263
01:23:24,366 --> 01:23:28,097
Do what ever you want to
but don't give up fight.
1264
01:23:28,970 --> 01:23:32,371
last water break for the fight in arena 22,
1265
01:23:32,574 --> 01:23:37,773
last round fight is about to start,
people outside arena keep quiet.
1266
01:23:40,048 --> 01:23:41,208
Start the fight.
1267
01:23:50,492 --> 01:23:51,720
Did you see the killing blow?
1268
01:23:55,930 --> 01:23:57,557
lt's all over for it, brother.
1269
01:23:57,766 --> 01:23:59,631
lt's going to sleep on ground
to ride a cycle.
1270
01:24:00,001 --> 01:24:31,927
PuLi - DDR
1271
01:24:32,300 --> 01:24:33,824
lt's going to touch the ground.
1272
01:24:34,903 --> 01:24:37,667
Don't talk nonsense.
Say when it really touches.
1273
01:24:37,872 --> 01:24:40,102
Am l saying it? Look at the cock.
1274
01:24:48,049 --> 01:24:49,573
Cock is losing.
1275
01:24:52,153 --> 01:24:53,620
Oh no!
1276
01:24:53,922 --> 01:24:55,651
Shouldn't the beak touch
the ground, brother?
1277
01:24:55,857 --> 01:24:57,381
Yes, if it touches, we lose.
1278
01:24:57,592 --> 01:24:58,786
Please don't move.
1279
01:25:03,364 --> 01:25:07,357
Brother, l think it'll touch the ground.
1280
01:25:14,175 --> 01:25:17,201
Don't give up brother!
Don't give up boy!
1281
01:25:40,001 --> 01:25:42,663
- How much time is left?
- Two more minutes.
1282
01:25:48,977 --> 01:25:52,913
Just two more minutes only,
don't give it up boy!
1283
01:26:22,410 --> 01:26:25,345
Pettaikaran group Karuppu's cock has won!
1284
01:26:25,547 --> 01:26:26,479
Wonder cock!
1285
01:26:26,681 --> 01:26:28,273
Brother!
1286
01:26:32,020 --> 01:26:38,823
Winning the third fight also, Karuppu has
brought laurels to Pettaikaran.
1287
01:26:39,027 --> 01:26:44,397
l'm proud to announce that
Karuppu is the next Pettaikaran.
1288
01:26:55,176 --> 01:27:18,693
PuLi - DDR
1289
01:27:19,133 --> 01:27:21,601
Brother, they broke a chair
in celebrating victory.
1290
01:27:21,803 --> 01:27:22,326
Owner will get angry sir.
1291
01:27:22,537 --> 01:27:24,368
Come tomorrow morning to check
accounts and take it.
1292
01:27:25,240 --> 01:27:28,437
Go man, don't act.
lt held on the ground, right?
1293
01:27:28,643 --> 01:27:31,908
- He almost died in the tension.
- Nothing like that.
1294
01:27:32,113 --> 01:27:34,081
Never in my life l saw such a fight.
1295
01:27:34,782 --> 01:27:35,510
Give me.
1296
01:27:39,654 --> 01:27:42,122
- Brother!
- lt's a big matter.
1297
01:27:42,323 --> 01:27:44,052
Money doesn't come to home
on its own so easily,
1298
01:27:44,259 --> 01:27:48,161
only very few lucky men get it,
now it has come to you,
1299
01:27:48,363 --> 01:27:49,921
one of my cousin's bar is up
for sub-lease,
1300
01:27:50,131 --> 01:27:52,031
l'll get it for you,
you can settle in life.
1301
01:27:52,233 --> 01:27:54,531
Why are you giving me the money?
Give it to brother.
1302
01:27:56,838 --> 01:27:58,465
lf l promise l'll always keep it.
1303
01:27:58,873 --> 01:28:01,364
l don't change my promises
according to situations.
1304
01:28:01,576 --> 01:28:02,975
Once said l'll keep it at any cost.
1305
01:28:03,177 --> 01:28:05,168
See, l know it. l understand.
1306
01:28:05,380 --> 01:28:07,746
l can understand
how difficult it is for you.
1307
01:28:07,949 --> 01:28:10,213
l don't know how to compensate,
1308
01:28:11,953 --> 01:28:15,650
whenever you need money,
but within Rs.5000,
1309
01:28:15,857 --> 01:28:19,418
feel free to ask me, l'll give.
You can return when ever you can.
1310
01:28:19,627 --> 01:28:20,992
We can be friends now.
1311
01:28:27,101 --> 01:28:27,897
Don't worry.
1312
01:28:28,102 --> 01:28:29,933
l'll not call like today to torture you.
1313
01:28:30,138 --> 01:28:32,003
Okay, give me Rs.50 now.
1314
01:28:36,377 --> 01:28:37,173
Bye.
1315
01:28:39,547 --> 01:28:45,076
lt's gone, honour of generations is gone.
1316
01:28:47,689 --> 01:28:50,021
Can't show face in public now.
1317
01:28:50,892 --> 01:28:55,761
Bloody sinner! You lost again!
Have you come back lost?
1318
01:28:55,963 --> 01:28:58,227
Can't show face in public hereafter.
1319
01:28:58,433 --> 01:29:04,770
What will l do now?
He has brought bad name to the family.
1320
01:29:04,972 --> 01:29:06,872
- Brother, want eggs to hatch.
- Take it.
1321
01:29:07,075 --> 01:29:11,409
Can't show face in public...
can't show face...
1322
01:29:11,612 --> 01:29:14,638
Bloody sinner...you've lost!
1323
01:29:14,849 --> 01:29:16,441
What a useless son l've given birth to!
1324
01:29:16,651 --> 01:29:21,281
Oh no! He has broken the hatching eggs,
it's a bad omen to the family.
1325
01:29:22,256 --> 01:29:24,918
- Enough, stop it...
- Oh! He's beating me...
1326
01:29:25,126 --> 01:29:27,720
He's killing me instead of
winning over them.
1327
01:29:27,929 --> 01:29:28,554
Leave her father.
1328
01:29:28,763 --> 01:29:31,095
l don't want anymore of enmity
or cockfight with them.
1329
01:29:31,299 --> 01:29:34,166
l want to give up once for all.
Don't irritate me.
1330
01:29:34,369 --> 01:29:35,734
Throw her away!
1331
01:29:40,375 --> 01:29:43,105
Hello aunt! ls it dry fish gravy?
Smells delicious!
1332
01:29:45,480 --> 01:29:46,742
- Take it brother.
- What is it?
1333
01:29:46,948 --> 01:29:48,040
- Money.
- What money?
1334
01:29:48,249 --> 01:29:49,443
The money won in the competition.
1335
01:29:49,817 --> 01:29:52,786
Why are you giving it to me?
Give it to your mother.
1336
01:29:52,987 --> 01:29:54,614
Sendhil, come.
l'm going to the town.
1337
01:29:54,822 --> 01:29:56,221
Why are you talking like that, brother?
1338
01:29:56,791 --> 01:30:01,956
l've the money l need, don't give me your
money and make me a beggar.
1339
01:30:02,430 --> 01:30:05,399
- Will you come back for dinner?
- Yes, why did you bring it here?
1340
01:30:05,600 --> 01:30:08,125
Cock was very dull,
so l brought it to you.
1341
01:30:08,336 --> 01:30:10,827
After getting pounded in the fight,
it should've died there.
1342
01:30:11,038 --> 01:30:15,407
lt won and survived by fluke.
lt may die in my coop, it'll spoil it.
1343
01:30:15,610 --> 01:30:18,135
Why are you differentiating as mine
and your coop, brother?
1344
01:30:28,856 --> 01:30:31,256
Why is he so angry on you?
1345
01:30:31,459 --> 01:30:34,724
Don't be so harsh, anyone in his place
would behave like that only.
1346
01:30:34,929 --> 01:30:37,489
Had it been anyone else,
he would've taken entire money,
1347
01:30:38,132 --> 01:30:42,262
and given few bucks like
crumbs to a dog,
1348
01:30:44,839 --> 01:30:47,535
he told me to keep everything
and says it's my money.
1349
01:30:47,975 --> 01:30:49,101
lncrease the volume.
1350
01:30:52,413 --> 01:30:54,278
Buddy, you're on TV.
1351
01:30:54,482 --> 01:30:57,007
Everyone is happy about the victory.
1352
01:30:57,285 --> 01:31:01,016
The day cockfight is included
in the Olympics...
1353
01:31:01,222 --> 01:31:04,123
Put that bloody TV off,
it is disturbing me.
1354
01:31:04,325 --> 01:31:05,519
Just a minute grandma.
1355
01:31:14,235 --> 01:31:17,363
l can't bear to see your father like this.
1356
01:31:30,818 --> 01:31:32,251
All our efforts have gone in vain, uncle.
1357
01:31:33,054 --> 01:31:34,021
What shall we do now, uncle?
1358
01:31:36,457 --> 01:31:38,015
We needn't have to do anything.
1359
01:31:38,226 --> 01:31:40,091
Pettaikaran has lost for the first time.
1360
01:31:40,294 --> 01:31:43,593
Watch what this feeling
of defeat will do now.
1361
01:31:45,733 --> 01:31:49,863
Enough...nothing mother.
No problem mother...
1362
01:31:50,071 --> 01:31:51,538
Are you drunk?
1363
01:31:52,006 --> 01:31:59,708
That's boys...l won the competition.
They asked for a party.
1364
01:32:00,448 --> 01:32:03,713
- That's why, a few pegs.
- Have you started your routine game?
1365
01:32:03,918 --> 01:32:07,046
Just four pegs only,
l said my mother will scold me.
1366
01:32:07,555 --> 01:32:08,544
All this is for you.
1367
01:32:10,925 --> 01:32:13,052
Where did you get so much money?
1368
01:32:13,261 --> 01:32:16,822
The cock you threatened to cut and cook
has won this big money as prize.
1369
01:32:17,031 --> 01:32:18,726
What will you do with
so much money?
1370
01:32:18,933 --> 01:32:20,628
Let's think of what shall
we do with it later.
1371
01:32:21,869 --> 01:32:26,897
First let's keep it here
and watch it!
1372
01:32:37,151 --> 01:32:39,449
lf we strive we can be winners...
1373
01:32:39,654 --> 01:32:41,417
Walk in the sky...
1374
01:32:41,622 --> 01:32:45,080
Mother...mother...
what's this mother?
1375
01:32:45,293 --> 01:32:47,488
Why are you carrying cans
instead of living luxuriously?
1376
01:32:49,530 --> 01:32:51,430
Should you come here for our range?
1377
01:32:51,832 --> 01:32:54,096
Make the world chant our name...
1378
01:32:54,302 --> 01:32:56,566
Can live eternally without death...
1379
01:32:56,771 --> 01:32:58,796
As mother's face brightens with pride...
1380
01:32:59,006 --> 01:33:01,975
As new light spreads
and sorrows vanish...
1381
01:33:02,176 --> 01:33:06,340
lt'll leave once for all and
never makes a come back...
1382
01:33:06,581 --> 01:33:11,382
Mutton and rice in one hand
and beer in another hand...
1383
01:33:11,586 --> 01:33:14,020
A villa on the beach...
1384
01:33:14,689 --> 01:33:16,486
Why are you spending
money unnecessarily?
1385
01:33:16,691 --> 01:33:18,955
Wear it brother,
it happened all because of you.
1386
01:33:24,765 --> 01:33:25,527
lt's nice.
1387
01:33:26,267 --> 01:33:28,531
Let's leave an impression in history...
1388
01:33:28,736 --> 01:33:30,897
We'll give anything without hesitation...
1389
01:33:31,105 --> 01:33:33,266
Look at my love with her...
1390
01:33:33,474 --> 01:33:37,740
The heaven is walking to me,
that's enough for me...
1391
01:33:37,945 --> 01:33:38,809
Nice shirt.
1392
01:33:39,180 --> 01:33:40,545
- Hi!
- Hi!
1393
01:33:44,051 --> 01:33:45,040
l saw you on TV last night.
1394
01:33:45,252 --> 01:33:46,879
- You carry on talking.
- Did you see?
1395
01:33:48,356 --> 01:33:48,879
Take it.
1396
01:33:51,592 --> 01:33:54,083
Do you know how much l won in the
tournament with your money?
1397
01:33:54,295 --> 01:33:54,954
Three hundred thousands.
1398
01:33:55,162 --> 01:33:57,392
- Then, why did you...
- Why did l take Rs.50 from you?
1399
01:33:57,598 --> 01:34:00,829
Only then l can meet you again, right?
For that only.
1400
01:34:01,569 --> 01:34:03,662
No need of all that.
You've my number, right?
1401
01:34:03,871 --> 01:34:05,498
You can call me at any time, Okay?
1402
01:34:05,706 --> 01:34:07,173
We were loitering aimlessly.
1403
01:34:08,075 --> 01:34:09,975
Took money from her hands.
1404
01:34:10,177 --> 01:34:12,839
Took? You plucked from her hands.
1405
01:34:13,047 --> 01:34:14,514
That's what l'm saying.
1406
01:34:15,149 --> 01:34:17,413
lf plucked money has so much power,
1407
01:34:17,618 --> 01:34:19,449
how powerful it will be
if she gives affectionately?
1408
01:34:21,555 --> 01:34:25,514
lf she becomes my life partner,
l think my life will reach dizzy heights.
1409
01:34:25,826 --> 01:34:27,350
l think we'll not even reach home.
1410
01:34:27,561 --> 01:34:31,895
lf we strive we can be winners...
Walk in the sky...
1411
01:34:32,566 --> 01:34:37,196
You're going great guns,
but you're ignoring me.
1412
01:34:37,405 --> 01:34:39,202
What do you want?
Tell me, l'll do it.
1413
01:34:39,407 --> 01:34:41,375
He gave Rs.50000 to Ayub's family,
1414
01:34:41,575 --> 01:34:44,043
he has brought gold bangles
worth Rs.19000 for aunt.
1415
01:34:44,245 --> 01:34:46,475
Super! How much it cost you, Karuppu?
1416
01:34:46,847 --> 01:34:49,714
Why are you bothered about it?
You said it's nice, wear it then.
1417
01:34:49,917 --> 01:34:51,111
Give this to old man.
1418
01:34:51,852 --> 01:34:53,479
Did you buy anything for the girl?
1419
01:34:54,188 --> 01:34:58,215
She said you gave your hand,
that's enough.
1420
01:34:58,726 --> 01:35:01,160
Watch out boy!
You may give her something else.
1421
01:35:02,463 --> 01:35:04,897
- How can...
- Brother!
1422
01:35:05,266 --> 01:35:05,891
Hubby, look here...
1423
01:35:06,100 --> 01:35:07,965
Why are you buying gifts for my wife?
1424
01:35:08,769 --> 01:35:10,396
Can't l buy for her as
token of affection, brother?
1425
01:35:10,604 --> 01:35:13,402
Am l not here for that?
Why are you also doing it?
1426
01:35:13,941 --> 01:35:15,408
What happened now?
1427
01:35:16,510 --> 01:35:19,570
Few bucks in the pocket is
making people very proud.
1428
01:35:19,780 --> 01:35:20,747
- What...
- You go.
1429
01:35:20,948 --> 01:35:22,939
- Brother...
- l said go.
1430
01:35:25,953 --> 01:35:27,250
l'm telling you, get out!
1431
01:35:27,455 --> 01:35:28,979
- Brother!
- Pick it and leave.
1432
01:35:29,190 --> 01:35:30,589
Why are you angry on him?
1433
01:35:30,791 --> 01:35:32,759
- l said my hand...
- l'll kick you.
1434
01:35:32,960 --> 01:35:35,019
Why are you beating her?
lf you're angry on me, show it on me.
1435
01:35:35,229 --> 01:35:36,696
Look at him as if he's...
1436
01:35:38,132 --> 01:35:42,432
Are you such a big man? That l need to
show anger which l've on someone else.
1437
01:35:42,737 --> 01:35:44,432
- Hubby...come back...
- Go away!
1438
01:35:44,638 --> 01:35:46,265
- Why are you beating him now?
- Are you supporting him?
1439
01:35:46,474 --> 01:35:50,103
Go away! l let you into home
and you're defiling it.
1440
01:35:50,811 --> 01:35:54,269
- Why are you talking like this?
- Play your drama elsewhere.
1441
01:35:54,482 --> 01:35:57,610
Brother, if you ask me to leave, l'll go.
Why are you using bad words?
1442
01:35:57,818 --> 01:36:00,685
Will you wear bangles
if he buys it for you?
1443
01:36:01,322 --> 01:36:03,620
He brought it with affection,
what's wrong in it?
1444
01:36:03,824 --> 01:36:06,122
- Why are you unnecessarily furious?
- Shut up! Go inside.
1445
01:36:06,327 --> 01:36:08,227
lt seems he brought it,
and she's showing it to me.
1446
01:36:08,696 --> 01:36:35,445
PuLi - DDR
1447
01:36:35,956 --> 01:36:36,718
Brother!
1448
01:36:37,057 --> 01:36:39,491
Those bangles...
do you know the price?
1449
01:36:39,693 --> 01:36:41,320
l think he said Rs.19000, brother.
1450
01:36:41,862 --> 01:36:44,490
- Take this one.
- No brother, l'll take that one.
1451
01:36:44,865 --> 01:36:47,891
lsn't it for Karaikudi Ganesan?
This is will be perfect.
1452
01:36:48,235 --> 01:36:50,226
lf it takes three in the first round,
1453
01:36:50,437 --> 01:36:51,495
if it escapes second round
with scratches...
1454
01:36:51,705 --> 01:36:53,764
Brother, l feel this will be perfect.
1455
01:36:53,974 --> 01:36:56,772
l'm telling you,
this will win the competition.
1456
01:36:57,044 --> 01:37:01,674
No brother, if you're wrong like that day.
Everyone will be embarrassed.
1457
01:37:06,887 --> 01:37:08,184
Tell him to go.
1458
01:37:08,389 --> 01:37:11,950
Call that Madras doctor,
he wanted cocks to hatch eggs,
1459
01:37:12,226 --> 01:37:13,887
tell him, l'm ready to sell.
1460
01:37:20,734 --> 01:37:22,201
- Hello!
- Where are you brother?
1461
01:37:22,403 --> 01:37:22,869
Why?
1462
01:37:23,070 --> 01:37:26,198
- Brother wants to sell the cocks
to Madras doctor.- Why?
1463
01:37:26,407 --> 01:37:29,706
He asked about the price of bangles
you brought for aunt.
1464
01:37:29,910 --> 01:37:31,377
Okay, leave it, l'll take care.
1465
01:37:38,752 --> 01:37:43,553
Brother, doctor's nephew is here
to take delivery of cocks.
1466
01:37:44,925 --> 01:37:47,723
He's in Madurai to study.
He wants to take it personally.
1467
01:37:47,928 --> 01:37:50,396
Uncle sent me, he told to pay
and take delivery.
1468
01:37:50,598 --> 01:37:52,065
- Rs.20000.
- Give it to him
1469
01:37:53,100 --> 01:37:55,227
Clean it and give.
1470
01:38:08,048 --> 01:38:11,415
Don't give it to anyone on the way.
- Just sprinkle water on it.- Okay.
1471
01:38:15,189 --> 01:38:17,419
Till now he never sold the cocks,
1472
01:38:17,625 --> 01:38:18,751
- Take it carefully.
- Okay uncle.
1473
01:38:18,959 --> 01:38:23,089
You claim proudly it won 13 fights.
Why are you selling it to strangers?
1474
01:38:23,297 --> 01:38:26,027
Would we allow such an exclusive
breed to reach others' hands?
1475
01:38:27,401 --> 01:38:30,768
Karuppu sent that boy.
He gave money.
1476
01:38:30,971 --> 01:38:32,097
Do you know who is that boy?
1477
01:38:32,306 --> 01:38:34,433
- lrene's brother.
- ls it?
1478
01:38:34,642 --> 01:38:37,440
- Would we allow to go off our hands?
- Hubby, come and have lunch.
1479
01:38:39,546 --> 01:38:41,104
Brother, Karuppu told...
1480
01:38:42,149 --> 01:38:46,108
He's selling it for money, right?
Let's buy ourselves and keep it safely.
1481
01:38:46,320 --> 01:38:49,118
Return the bird.
Return it.
1482
01:38:53,260 --> 01:38:55,194
Give it.
Give it l say!
1483
01:39:06,240 --> 01:39:08,140
Tell him l threw it on your face.
1484
01:39:08,342 --> 01:39:11,641
Trying to embarrass me
for trusting you.
1485
01:39:19,119 --> 01:39:20,950
l feel you did the wrong thing, brother.
1486
01:39:21,689 --> 01:39:22,155
Brother.
1487
01:39:22,356 --> 01:39:24,654
You're ready to sell it to
a stranger in Madras,
1488
01:39:25,526 --> 01:39:27,153
why not to one of our boys?
1489
01:39:27,795 --> 01:39:31,822
What's wrong if he wants
our breed shouldn't go out?
1490
01:39:32,967 --> 01:39:36,334
They're my cocks.
l'll sell it to anyone or cook it to eat,
1491
01:39:36,637 --> 01:39:39,902
or else just kill it for fun,
nobody has any right to ask.
1492
01:39:40,107 --> 01:39:42,268
They're taking care of it
day and night, right?
1493
01:39:42,543 --> 01:39:43,840
How can you deny them that right?
1494
01:39:45,312 --> 01:39:48,281
All of you feel now
what ever he says is right.
1495
01:39:52,052 --> 01:39:54,782
Brother...please listen to me...
1496
01:39:56,890 --> 01:39:59,859
- Yes?
- Tell him to go. l don't like to see him.
1497
01:40:00,060 --> 01:40:02,688
- What happened?
- Why are you so angry on me?
1498
01:40:02,963 --> 01:40:04,692
Shouldn't l tell what l feel is right?
1499
01:40:06,900 --> 01:40:08,367
What have l done that has
made him so angry?
1500
01:40:08,569 --> 01:40:11,299
Leave it man. This is my cousin's
bar l told you about.
1501
01:40:11,572 --> 01:40:12,903
Well located.
1502
01:40:13,407 --> 01:40:14,874
lf you get it, you can make money.
1503
01:40:15,376 --> 01:40:18,038
- ls it okay to you?
- Okay brother.
1504
01:40:18,245 --> 01:40:19,542
Let's discuss with the owner.
1505
01:40:19,747 --> 01:40:21,214
l finished the deal last night.
1506
01:40:21,415 --> 01:40:24,714
l trusted your word and brought him.
How can you say like that now?
1507
01:40:24,918 --> 01:40:25,714
No...
1508
01:40:25,919 --> 01:40:29,548
Look, he's my younger brother.
Will you do it for me or not?
1509
01:40:29,757 --> 01:40:30,883
l've taken money also.
1510
01:40:31,091 --> 01:40:34,322
lf you do it for him now, it'll be
a great help to a struggling man.
1511
01:40:34,528 --> 01:40:35,927
The party l've settled
the deal is powerful.
1512
01:40:36,130 --> 01:40:38,291
lf l change the deal,
l can't face them.
1513
01:40:38,499 --> 01:40:41,400
- lt'll be an embarrassment to me.
- ls it so difficult to talk it out?
1514
01:40:41,602 --> 01:40:43,900
Please don't mistake me.
Okay brother.
1515
01:40:46,273 --> 01:40:47,331
l've discussed with him.
1516
01:40:48,542 --> 01:40:50,908
- Shall l get the money now?
- Don't rush.
1517
01:40:51,111 --> 01:40:53,272
Let's complete the deal by paying
on coming no moon day.
1518
01:40:54,948 --> 01:40:57,246
Bar means...
you mean like a canteen?
1519
01:40:58,018 --> 01:40:58,575
That's nice.
1520
01:40:58,786 --> 01:41:01,653
Without wasting money
you're investing it, that's good.
1521
01:41:01,855 --> 01:41:03,413
ls it necessary to run a bar, son?
1522
01:41:03,624 --> 01:41:05,990
Can't we redeem the mortgaged
house with the money?
1523
01:41:06,627 --> 01:41:09,425
Why? Let's think about it later.
1524
01:41:09,797 --> 01:41:11,697
Let's buy another bigger house
inside the town.
1525
01:41:11,899 --> 01:41:14,424
This house is enough son,
your father lived here.
1526
01:41:14,902 --> 01:41:16,426
Do you need this autograph now?
1527
01:41:17,204 --> 01:41:18,762
He has become a big man
in just one day.
1528
01:41:18,972 --> 01:41:22,100
He was after you like a little boy
learning the techniques of the trade...
1529
01:41:22,309 --> 01:41:24,334
Don't add salt to the wounds.
1530
01:41:24,545 --> 01:41:27,605
This is the begining,
it's the time of that boy.
1531
01:41:27,815 --> 01:41:30,613
How long we've been in
the cockfight business?
1532
01:41:30,818 --> 01:41:34,618
Did we ever make it to the
newspaper headlines?
1533
01:41:34,822 --> 01:41:37,620
Little boy!
After noon he wins the third fight,
1534
01:41:37,825 --> 01:41:41,522
evening he wins the best cock award,
and appears on TV news channels by night!
1535
01:41:41,728 --> 01:41:44,629
They're saying he's the best man
in Madurai district.
1536
01:41:45,732 --> 01:41:48,565
- l think you must quit this field.
- Why should l quit?
1537
01:41:48,769 --> 01:41:51,237
l won and made Rathinasamy
to quit cockfight.
1538
01:41:51,438 --> 01:41:55,033
But people say Karuppu made
Rathinasamy to quit cockfight.
1539
01:41:55,242 --> 01:41:58,973
Periyasamy, Rathinasamy is the only man
who can match your standards in cockfight.
1540
01:41:59,179 --> 01:42:00,737
Now he has quit cockfight.
1541
01:42:00,948 --> 01:42:03,644
lf you don't quit now, you may've
to compete with young boys.
1542
01:42:03,851 --> 01:42:06,319
They'll discuss about
that tournament only.
1543
01:42:06,520 --> 01:42:10,650
How you were a hero to my generation,
for today's generation, it's Karuppu.
1544
01:42:10,858 --> 01:42:12,826
lf you don't quit,
you'll get humiliated.
1545
01:42:19,199 --> 01:42:22,191
Close the door and sleep inside.
Don't think too much and confuse yourself.
1546
01:42:22,536 --> 01:42:25,994
Now it's 10.30 pm,
how this place used to be.
1547
01:42:26,206 --> 01:42:30,666
Boisterous!
l feel lonely!
1548
01:42:35,983 --> 01:42:39,919
He won once and people are
praising him too much.
1549
01:42:40,487 --> 01:42:43,285
Can people who win by luck
become Pettaikaran?
1550
01:42:44,558 --> 01:42:48,187
Every one who was with you know
that nobody can become like you.
1551
01:42:48,662 --> 01:42:50,857
More so Karuppu will never think...
1552
01:42:53,233 --> 01:42:56,691
lf he has thought like that would he
come to you with entire prize money?
1553
01:42:58,672 --> 01:43:01,698
Look, you were proved wrong,
how much money l've won in prize,
1554
01:43:01,909 --> 01:43:05,367
to show and insult me,
he had come with money.
1555
01:43:05,579 --> 01:43:09,709
- Not out of respect as you think.
- Why are you talking like this?
1556
01:43:10,484 --> 01:43:13,783
What ever he did was to pacify you,
but you've taken it wrong.
1557
01:43:13,987 --> 01:43:15,045
You've misunderstood it.
1558
01:43:15,255 --> 01:43:17,883
Till now people who took
my word as order,
1559
01:43:18,091 --> 01:43:21,925
today they're discussing
if l'm right or wrong,
1560
01:43:22,196 --> 01:43:26,064
even Durai too went against me.
He's responsible for everything.
1561
01:43:26,266 --> 01:43:29,724
The same thing happened when
Rathinasamy and l left Thulasiannan's camp.
1562
01:43:29,937 --> 01:43:32,167
All the boys walked out with me.
1563
01:43:32,439 --> 01:43:35,966
He quit cockfight and
started looking after mill.
1564
01:43:36,276 --> 01:43:39,074
Thulasiannan has family business
to fall back,
1565
01:43:39,379 --> 01:43:41,347
but l don't have anything else
other than this.
1566
01:43:43,450 --> 01:43:47,511
This family will run till Pettaikaran is
considered as No:1 in cockfight.
1567
01:43:49,957 --> 01:43:52,255
You left everything for me.
1568
01:43:55,629 --> 01:43:59,156
l don't know if l can keep you
well hereafter. l'm worried.
1569
01:43:59,366 --> 01:44:03,132
l'm happy,
you don't confuse yourself.
1570
01:44:03,337 --> 01:44:07,205
l can't be the old Pettaikaran
till Karuppu is in cockfight.
1571
01:44:07,407 --> 01:44:09,841
One man ran a bar and
took care of you so well,
1572
01:44:10,043 --> 01:44:11,601
now our Karuppu is also
going to run a bar,
1573
01:44:13,313 --> 01:44:15,781
l met his mother in the ration shop,
she told me.
1574
01:44:15,983 --> 01:44:18,213
First time l saw her smiling.
1575
01:44:18,418 --> 01:44:22,286
She was wearing new sari, jewels
and they're going upwards in life.
1576
01:44:22,623 --> 01:44:25,990
Watch out, Durai and Karuppu will join
together to take care of you well.
1577
01:44:26,660 --> 01:44:29,322
lf you give up your anger a little...
1578
01:44:30,097 --> 01:44:32,122
Do you want me to beg?
1579
01:44:35,936 --> 01:44:37,164
Relations and friends!
1580
01:44:37,471 --> 01:44:39,803
l guess you all know why we have
all gathered this evening,
1581
01:44:40,007 --> 01:44:42,532
it's to bid farewell to
my nephew Dominic,
1582
01:44:42,743 --> 01:44:45,644
who is leaving for Australia.
We wish him God's blessings.
1583
01:44:45,846 --> 01:44:47,871
And all the best, cheers to him.
1584
01:44:48,115 --> 01:44:50,083
You said you're going
to start business.
1585
01:44:52,185 --> 01:44:53,413
This is for you.
1586
01:44:53,854 --> 01:44:56,152
l've made is specially for you.
1587
01:44:56,356 --> 01:45:06,163
He's a jolly good fellow!
1588
01:45:06,366 --> 01:45:07,390
What's their problem?
1589
01:45:07,601 --> 01:45:09,159
When is lrene leaving, Macky?
1590
01:45:09,970 --> 01:45:12,939
Actually l'm in two minds now,
whether to send her there or not,
1591
01:45:13,140 --> 01:45:14,164
with all these problems there.
1592
01:45:14,374 --> 01:45:16,069
Here or there, it's all the same for us,
1593
01:45:16,276 --> 01:45:18,437
atleast there our children have
better future to fight for.
1594
01:45:18,645 --> 01:45:20,169
But she feels she belongs here.
1595
01:45:21,048 --> 01:45:23,278
l'm see know, that hen in the coop.
1596
01:45:23,550 --> 01:45:26,576
- What is he saying?
- Who is this bugger, Macky?
1597
01:45:27,220 --> 01:45:29,450
- A friend of ours.
- Why do you allow all these men?
1598
01:45:29,656 --> 01:45:31,521
l know my daughter better
than anyone else.
1599
01:45:31,725 --> 01:45:33,192
What do you do my son?
1600
01:45:33,894 --> 01:45:35,521
She's asking what do you do?
1601
01:45:35,729 --> 01:45:38,425
l expected this question
that's why l've come prepared.
1602
01:45:39,333 --> 01:45:40,698
Just repeat what l taught you.
1603
01:45:41,501 --> 01:45:45,369
- l'm cock...flying...
- Cock flying?
1604
01:45:45,572 --> 01:45:47,870
- Cock...cock flying?
- What is he saying?
1605
01:45:48,075 --> 01:45:50,873
- Big?
- Yes, very big.
1606
01:45:51,078 --> 01:45:52,875
Take the son of B out of my sight.
1607
01:45:53,080 --> 01:45:56,049
l casually talked about
cock flying in English,
1608
01:45:56,249 --> 01:45:58,308
l think it shocked her.
1609
01:45:59,920 --> 01:46:00,716
May be!
1610
01:46:02,522 --> 01:46:07,721
l expected else for a party.
But it's different.
1611
01:46:07,928 --> 01:46:10,396
- Party will be like that only.
- But party will be fun.
1612
01:46:10,597 --> 01:46:11,325
ls it?
1613
01:46:11,531 --> 01:46:15,058
l've thrown a party to friends for starting
a bar and came here, you know that?
1614
01:46:15,268 --> 01:46:16,735
lf you want to go, you're free to go.
1615
01:46:16,937 --> 01:46:19,337
You've come with me.
How can l leave you alone and go?
1616
01:46:20,607 --> 01:46:24,008
- Say you'll also join, let's go.
- Okay.
1617
01:46:25,512 --> 01:46:28,481
You said you'll come with me,
shouldn't l take you safely?
1618
01:46:28,749 --> 01:46:30,239
That's why l held your hand.
1619
01:46:30,617 --> 01:46:31,413
l'll leave if you say no.
1620
01:46:32,152 --> 01:47:03,941
PuLi - DDR
1621
01:47:04,251 --> 01:47:07,345
Oh my God, my heart is wavering...
1622
01:47:07,554 --> 01:47:10,455
The sky is now bending down...
1623
01:47:10,657 --> 01:47:13,683
lt's lightning in my skies...
1624
01:47:13,894 --> 01:47:16,954
The moonbeam drenching me...
1625
01:47:17,164 --> 01:47:23,296
The moment l saw has frosted,
it hasn't moved since then...
1626
01:47:23,503 --> 01:47:28,406
The food l eat isn't content,
l'm confused...
1627
01:47:28,608 --> 01:47:29,632
ln which bar they are drinking?
1628
01:47:29,843 --> 01:47:32,812
The breeze carrying your fragrance...
1629
01:47:33,013 --> 01:47:35,982
lt's walking along with me...
1630
01:47:37,684 --> 01:47:40,983
Even if it's Ambani, they'll get
only after we leave the place.
1631
01:47:42,956 --> 01:47:44,480
Hey buddy!
1632
01:47:44,925 --> 01:48:14,677
PuLi - DDR
1633
01:48:15,055 --> 01:48:21,016
The heat wave passing over you
turns into chill gentle breeze...
1634
01:48:21,461 --> 01:48:27,024
My heart is confused, dear...
1635
01:48:27,234 --> 01:48:34,140
Like shops in the festival crowd...
l'm breathless...
1636
01:48:34,341 --> 01:48:40,541
When you come before me,
why am l startled?
1637
01:48:40,747 --> 01:48:46,879
Batting fire, you've reduced
me to ashes...
1638
01:48:47,187 --> 01:49:12,843
PuLi - DDR
1639
01:49:13,280 --> 01:49:14,577
Why are you here at this hour?
1640
01:49:15,282 --> 01:49:16,249
That's okay.
1641
01:49:18,051 --> 01:49:20,519
What's this?
Wait there, l'll come.
1642
01:49:22,455 --> 01:49:25,424
When rains drench earth...
1643
01:49:25,625 --> 01:49:28,924
lt's fragrance of earth all over...
1644
01:49:29,129 --> 01:49:31,097
- Brother, she's...
- lrene?
1645
01:49:32,732 --> 01:49:34,359
Photo...
1646
01:49:35,635 --> 01:49:37,432
Take care, go home early.
1647
01:49:37,637 --> 01:49:44,668
The pleasantness of taking
into arms in wetness...
1648
01:49:44,878 --> 01:49:47,847
You've given it with your eyes...
1649
01:49:48,048 --> 01:49:53,611
You killed me with your one sight...
1650
01:49:53,820 --> 01:49:59,781
Even while living with people,
l never joined anyone...
1651
01:50:00,493 --> 01:50:03,553
Oh my God, my heart is wavering...
1652
01:50:03,763 --> 01:50:06,630
The sky is now bending down...
1653
01:50:06,833 --> 01:50:09,859
lt's lightning in my skies...
1654
01:50:10,070 --> 01:50:16,805
The moonbeam drenching me...
1655
01:50:23,583 --> 01:50:25,483
lt was so nice of you to
take me around.
1656
01:50:27,187 --> 01:50:30,315
To be happy, money, status
isn't a criteria,
1657
01:50:30,523 --> 01:50:32,320
l've understood after seeing you all.
1658
01:50:32,959 --> 01:50:36,554
When l was with you, l felt like
l was discovering myself newly.
1659
01:50:36,863 --> 01:50:39,661
Till now l always felt l was
missing something in my life.
1660
01:50:39,866 --> 01:50:42,562
l think it's a sense of belonging
that l've been missing.
1661
01:50:44,037 --> 01:50:46,232
Till now l didn't understand
only English,
1662
01:50:46,806 --> 01:50:49,502
now l can't understand
even Tamil also. Super!
1663
01:50:49,943 --> 01:50:54,107
When we went out together and
now when you talked to me,
1664
01:50:54,314 --> 01:50:56,612
there was only one thought
that was ripping my head,
1665
01:50:58,084 --> 01:51:00,018
shall we kiss?
1666
01:51:02,222 --> 01:51:02,688
No!
1667
01:51:02,889 --> 01:51:05,016
We went out together,
1668
01:51:05,492 --> 01:51:08,256
if we kiss, won't it be a good
finishing touch?
1669
01:51:08,461 --> 01:51:10,952
Just because we went together
and held hands,
1670
01:51:11,164 --> 01:51:13,257
it doesn't mean we are lovers, okay?
1671
01:51:15,502 --> 01:51:17,197
- What else would you like me to do?
- What?
1672
01:51:17,737 --> 01:51:18,863
Nothing.
1673
01:51:20,173 --> 01:51:23,040
- l had a very nice time. Bye.
- Bye.
1674
01:51:23,243 --> 01:51:26,371
Oh my God, my heart is wavering...
1675
01:51:26,579 --> 01:51:29,480
The sky is now bending down...
1676
01:51:29,683 --> 01:51:32,709
lt's lightning in my skies...
1677
01:51:32,919 --> 01:51:37,549
The moonbeam drenching me...
1678
01:51:38,091 --> 01:52:17,128
PuLi - DDR
1679
01:52:17,464 --> 01:52:20,194
Get up!
Look, who is here to meet you!
1680
01:52:28,808 --> 01:52:30,435
Brother, please come in.
1681
01:52:32,312 --> 01:52:36,942
l told you not to enter my home in anger,
will you stop coming for that?
1682
01:52:37,150 --> 01:52:40,347
Nothing like that brother.
l was little busy.
1683
01:52:46,993 --> 01:52:49,791
Durai has arranged a bar on lease.
1684
01:52:50,330 --> 01:52:51,456
Happy to hear it.
1685
01:52:51,831 --> 01:52:55,790
Promised to pay him on no moon day.
Mother says no need of it.
1686
01:52:56,169 --> 01:52:58,467
l'm scared she may repay the loan.
1687
01:52:58,671 --> 01:53:01,367
Till then, keep it safely with your aunt.
1688
01:53:06,513 --> 01:53:08,845
- Give only if Karuppu comes.
- Okay.
1689
01:53:10,784 --> 01:53:12,979
l'm happy brother cooled down
and met me.
1690
01:53:13,186 --> 01:53:14,813
l told about your business
with my father.
1691
01:53:15,021 --> 01:53:20,755
You know this, this bar thing...
He feels it's little wrong.
1692
01:53:21,361 --> 01:53:22,328
What's wrong in it?
1693
01:53:22,529 --> 01:53:25,657
He asked if you're interested
for a lease of Railway canteen.
1694
01:53:25,865 --> 01:53:29,494
We freely advice Ambani too.
We don't need anyone's advice.
1695
01:53:30,036 --> 01:53:36,100
l too feel little embarrassed
to say you run a bar.
1696
01:53:36,376 --> 01:53:39,504
Just because you feel embarrassed,
l can't change my profession.
1697
01:53:40,547 --> 01:53:42,515
Why are you harsh on me?
1698
01:53:43,049 --> 01:53:45,882
Giving me idea, l'll run bar only.
1699
01:53:47,720 --> 01:53:50,689
lt's your money, your life.
Do as you wish.
1700
01:53:50,890 --> 01:53:52,858
What rights do l've to talk about it?
1701
01:53:55,995 --> 01:53:58,122
Do l look like a fool to you?
1702
01:53:58,898 --> 01:54:02,527
That girl's father is TTR with Railways,
wants his son-in-law...
1703
01:54:02,735 --> 01:54:06,535
l forced him to cancel a deal for you.
You too were with you then, right?
1704
01:54:06,739 --> 01:54:08,764
Now you come and say no.
1705
01:54:10,343 --> 01:54:11,867
Would he trust me in future?
1706
01:54:12,078 --> 01:54:16,378
Won't he feel embarrrassed to say
my son-in-law runs a bar?
1707
01:54:17,684 --> 01:54:22,053
Won't it be proud to tell son-in-law
runs a canteen in Madurai station?
1708
01:54:22,589 --> 01:54:24,386
That's why l changed my decision.
1709
01:54:27,827 --> 01:54:30,057
l agreed because of Marcus.
1710
01:54:30,496 --> 01:54:33,624
DRM is going out of station tonight,
l think it's better to pay today itself.
1711
01:54:33,933 --> 01:54:36,561
- You know Marcus.
- Yes sir, no problem sir.
1712
01:54:36,769 --> 01:54:38,737
- What happened, buddy?
- lt's done.
1713
01:54:49,916 --> 01:54:54,080
- Hello!
- Hello brother, came to meet Railway PRO,
1714
01:54:55,121 --> 01:54:58,022
he asked to get money, for lease
to run a canteen in junction.
1715
01:54:58,291 --> 01:54:59,588
Happy to hear it.
1716
01:55:00,660 --> 01:55:02,423
They want me to pay money right now.
1717
01:55:02,629 --> 01:55:05,097
l'll be happy if you bring it
yourself and pay them.
1718
01:55:05,298 --> 01:55:08,665
- ls he a good man?
- lrene's father is with us.
1719
01:55:08,868 --> 01:55:10,802
He'll do only good for us, right?
1720
01:55:11,137 --> 01:55:12,934
- Okay, l'll come.
- Okay brother.
1721
01:55:13,139 --> 01:55:15,107
Mother couldn't believe it,
she was very happy.
1722
01:55:15,308 --> 01:55:19,438
- Won't she be?
- Brother, if you go to station hereafter,
1723
01:55:19,646 --> 01:55:21,443
you can have free coffees
and cool drinks,
1724
01:55:21,648 --> 01:55:23,206
l've told him to give you for free.
1725
01:55:23,416 --> 01:55:25,441
lt seems my son will name
the canteen after me.
1726
01:55:25,652 --> 01:55:28,280
lf allowed looks like your son will
name the station after you.
1727
01:55:28,488 --> 01:55:30,786
l'm planning to pay monthly
installments to redeem the house.
1728
01:55:30,990 --> 01:55:33,117
l think hereafter everything
will be fine.
1729
01:55:34,827 --> 01:55:39,389
- Still here? He called you long back.
- l know.
1730
01:55:39,599 --> 01:55:41,624
Go, get the money.
1731
01:55:51,344 --> 01:55:52,971
Shall l go to his house?
1732
01:55:53,379 --> 01:56:05,723
PuLi - DDR
1733
01:56:06,025 --> 01:56:07,492
- Tell me.
- ls it done?
1734
01:56:07,694 --> 01:56:09,389
Brother is coming with money.
1735
01:56:16,869 --> 01:56:18,837
What man? How long will it take?
1736
01:56:19,539 --> 01:56:21,439
He's on the way, just 10 minutes only.
1737
01:56:31,751 --> 01:56:35,881
Can you identify him?
l'm asking you, answer me.
1738
01:56:36,489 --> 01:56:40,425
lt was dark.
l couldn't see anything.
1739
01:56:40,893 --> 01:56:43,953
Even if he had seen, by the time we find
him, he would've spent the money.
1740
01:56:44,163 --> 01:56:45,687
What can we get by finding him?
1741
01:56:47,000 --> 01:56:49,366
Once money is lost,
we can't get it back.
1742
01:56:56,976 --> 01:56:58,876
Why does it always happen to us only?
1743
01:57:00,847 --> 01:57:02,542
God is also not on our side.
1744
01:57:02,749 --> 01:57:04,808
When did streets turn deserted at 7 pm?
1745
01:57:06,753 --> 01:57:09,551
lt seems he went and someone
hit him and snatched the money.
1746
01:57:09,756 --> 01:57:11,223
Something's fishy, buddy.
1747
01:57:12,592 --> 01:57:15,390
l think he has taken the money, buddy.
1748
01:57:18,531 --> 01:57:21,227
What's this man?
Can't you drink and leave quietly?
1749
01:57:21,434 --> 01:57:23,902
What's the problem?
1750
01:57:24,604 --> 01:57:30,474
Why did you beat me?
You beat me for that man...
1751
01:57:31,210 --> 01:57:38,912
- Beat me...come on beat me...
- l'm vexed.
1752
01:57:39,452 --> 01:57:42,853
- l'll not consider anyone.
- Won't you consider anyone?
1753
01:57:43,556 --> 01:57:54,933
For being with all these years...
You're unable to understand.
1754
01:57:55,568 --> 01:57:57,035
lt's fishy, buddy.
1755
01:57:58,638 --> 01:58:02,039
- Again the same thing.
- Fighting again?
1756
01:58:02,308 --> 01:58:07,610
- Allow me to finish talking.
- Go man...go...
1757
01:58:07,814 --> 01:58:09,543
l'm telling you.
1758
01:58:12,151 --> 01:58:15,518
You don't worry, let's catch the
robber where ever he may be.
1759
01:58:17,223 --> 01:58:20,283
You wished to come up in life
with that canteen.
1760
01:58:20,993 --> 01:58:23,621
- l spoiled your chances. Didn't l?
- Nothing like that brother.
1761
01:58:29,335 --> 01:58:31,303
l don't how am l to break
this news to mother.
1762
01:58:33,673 --> 01:58:38,633
She's dreaming that l'll redeem
the house from mortgage.
1763
01:58:38,845 --> 01:58:40,813
How am l to tell her?
1764
01:58:42,415 --> 01:58:43,882
What we did is wrong, brother.
1765
01:58:44,083 --> 01:58:46,142
What we earned in cockfight shouldv'e
been invested in cockfight.
1766
01:58:46,619 --> 01:58:50,146
But if we try to invest in bar or canteen,
it'll go down the drain like this only.
1767
01:58:50,523 --> 01:58:53,492
Hereafter nobody would dare to
challenge you for a cockfight.
1768
01:58:53,860 --> 01:58:55,327
ls everyone saying like that?
1769
01:58:55,695 --> 01:58:58,994
lf they don't tell like that,
why would Rathinasamy quit cockfight?
1770
01:58:59,198 --> 01:59:01,666
Hey, you're drunk, go home.
1771
01:59:01,868 --> 01:59:03,495
lf we speak truth,
he'll ask us to leave.
1772
01:59:03,703 --> 01:59:06,331
lf you speak too much,
l'll break your head.
1773
01:59:06,639 --> 01:59:09,005
You won once by fluke but
boasting like an expert.
1774
01:59:09,208 --> 01:59:10,334
l'm not boasting, brother.
1775
01:59:12,211 --> 01:59:16,341
Nobody utters a word after this.
l'm sad about losing money.
1776
01:59:16,549 --> 01:59:18,244
- You're irritating me.
- What did l say now, brother?
1777
01:59:18,451 --> 01:59:20,351
- Tell him to keep quiet.
- You started...
1778
01:59:20,553 --> 01:59:23,784
lf you keep on arguing,
you'll end up in a cockfight.
1779
01:59:24,190 --> 01:59:25,350
That's what l'm going to ask,
1780
01:59:25,558 --> 01:59:28,527
you're boasting so much, right?
Come, let's have a fight.
1781
01:59:29,562 --> 01:59:33,020
- No brother.
- You've that fear, right?
1782
01:59:33,232 --> 01:59:35,700
Not fear, brother.
You're my elder brother.
1783
01:59:35,902 --> 01:59:37,529
Why should l get bad name of
winning over elder brother?
1784
01:59:37,737 --> 01:59:41,036
- Bloody! l'll split open your head!
- Keep quiet.
1785
01:59:41,240 --> 01:59:43,868
l should've cut his throat for
insulting me in the bar matter.
1786
01:59:44,076 --> 01:59:46,977
Listen to me boys.
Have you decided for a cockfight, right?
1787
01:59:47,180 --> 01:59:50,377
Bring your cocks here tomorrwo,
let's tie blades and start the fight.
1788
01:59:50,683 --> 01:59:52,548
But please don't insist on agreement.
1789
01:59:52,752 --> 01:59:54,151
Fight means agreement only, brother.
1790
01:59:54,353 --> 01:59:57,083
He's a big boast, tell him to win
over me in a cockfight.
1791
01:59:57,690 --> 02:00:00,090
l'll accept then that he's indeed great.
1792
02:00:00,760 --> 02:00:05,891
Okay, brother. As you wish.
Let's have it.
1793
02:00:07,833 --> 02:00:10,393
l thought everything will go on fine.
1794
02:00:16,776 --> 02:00:17,572
What happened?
1795
02:00:17,777 --> 02:00:21,975
l thought my son has reformed
and will take good care of me,
1796
02:00:22,181 --> 02:00:26,242
if he's destined to clean chicken shit
all the life, who can change it?
1797
02:00:27,220 --> 02:00:29,085
Mother, please don't irritate me.
1798
02:00:30,056 --> 02:00:33,321
lf you scold the cock like this,
how can it win the game for us?
1799
02:00:33,526 --> 02:00:35,756
Are we going to live on it's victories?
1800
02:00:35,962 --> 02:00:38,760
Do you want me to live like you
for next meal only?
1801
02:00:39,065 --> 02:00:40,191
l'll live for honour.
1802
02:00:40,399 --> 02:00:43,266
Stop talking, are we qualified
to talk about honour?
1803
02:00:43,469 --> 02:00:45,266
You could've redeemed the house
when you'd money, right?
1804
02:00:45,471 --> 02:00:47,439
But we are keeping quiet hearing
his wild abuses, right?
1805
02:00:47,640 --> 02:00:49,540
You're talking so much now,
you should've done that first.
1806
02:00:49,742 --> 02:00:53,109
What's your grouse now?
You want a home, right?
1807
02:00:53,813 --> 02:00:56,111
Let this agreement get over.
l'll fix up some house.
1808
02:00:56,315 --> 02:00:59,773
Did l spend all my life around
this place to leave it now?
1809
02:00:59,986 --> 02:01:04,946
Karuppu, your father lived with me here
and we had you as son here, and he died here.
1810
02:01:05,157 --> 02:01:09,184
When he brought me here as new bride,
this was the only house with roof,
1811
02:01:09,395 --> 02:01:11,295
people used to call me as
daughter-in-law of big house.
1812
02:01:11,497 --> 02:01:13,624
You're driving me crazy mother.
Stop this boredom.
1813
02:01:13,833 --> 02:01:17,166
Your father used to carry you on
his shoulders while going out.
1814
02:01:17,370 --> 02:01:19,304
Don't you remember all that, son?
1815
02:01:19,505 --> 02:01:22,133
l don't want to remember anything,
that's why l don't want this house.
1816
02:01:23,776 --> 02:01:25,300
What did your husband do for me?
1817
02:01:25,911 --> 02:01:28,311
He spent all the money his father gave
on drinks and concubines,
1818
02:01:28,514 --> 02:01:29,481
and left you on streets,
1819
02:01:29,682 --> 02:01:32,583
father isn't someone who sleeps
with mother to have children,
1820
02:01:33,119 --> 02:01:37,818
he's father one who teaches the child
to face this world bravely.
1821
02:01:38,024 --> 02:01:39,992
Quit this cockfight.
1822
02:01:40,192 --> 02:01:44,492
You spend all the time with him with
these cocks, so unable to work...
1823
02:01:48,801 --> 02:01:51,668
lf you don't stop talking now,
l'll strangle your neck.
1824
02:01:51,871 --> 02:01:54,101
- You'll not understand what l'm
saying now...- Mother!
1825
02:01:55,041 --> 02:01:58,272
lf you want mother,
quit cockfight immediately, son.
1826
02:02:03,582 --> 02:02:31,332
PuLi - DDR
1827
02:02:31,677 --> 02:02:32,701
Brother!
1828
02:02:34,080 --> 02:02:35,047
What?
1829
02:02:35,514 --> 02:02:40,474
- Karuppu asked if you can
cancel the agreement.- Why?
1830
02:02:40,686 --> 02:02:45,385
Mother is dead. Okay.
1831
02:02:50,363 --> 02:02:51,057
After that...
1832
02:02:57,203 --> 02:02:59,228
After that, l didn't know what happened.
1833
02:03:00,106 --> 02:03:02,131
She was watching me for long time.
1834
02:03:04,110 --> 02:03:06,237
l think she knew the end was near.
1835
02:03:20,826 --> 02:03:23,260
- Who will bear the cost of making bier?
- We must bear it.
1836
02:03:23,462 --> 02:03:24,588
Okay, l'll inform them.
1837
02:03:29,568 --> 02:03:32,264
Are they coming to mourn?
They are coming grandly.
1838
02:03:33,973 --> 02:03:37,101
l couldn't believe when Anbu told me,
who is there for him now?
1839
02:03:37,309 --> 02:03:40,938
- Don't force agreement in few days.
- What's this brother?
1840
02:03:41,313 --> 02:03:45,443
lf we think from one side, everything
happens in life as fate decides.
1841
02:03:46,819 --> 02:03:50,778
You both are fighting now.
Had you fought each other?
1842
02:03:50,990 --> 02:03:52,855
lt would've lead to probelms for everyone.
1843
02:03:53,159 --> 02:03:55,787
To stop it from happening that,
this death has occurred.
1844
02:03:57,830 --> 02:03:59,559
Suppose if this agreement
has been through,
1845
02:03:59,765 --> 02:04:01,733
suppose you'd lost the fight,
it would've been insult to you, right?
1846
02:04:01,934 --> 02:04:03,367
Why would l lose, brother?
1847
02:04:04,103 --> 02:04:06,469
l've been living with cocks
from the age of ten.
1848
02:04:06,939 --> 02:04:09,305
Don't l know how to raise cocks
and how to win a cockfight?
1849
02:04:09,508 --> 02:04:12,136
You run a bar and make money.
1850
02:04:12,745 --> 02:04:15,646
He spent time with me and
learnt the trade.
1851
02:04:16,015 --> 02:04:18,483
lt's not so easy to win over
him in a cockfight.
1852
02:04:18,684 --> 02:04:19,981
Let's see!
1853
02:04:21,954 --> 02:04:24,252
He must agree to fight on the
date and time fixed by me.
1854
02:04:24,457 --> 02:04:26,550
lf not why the hell did he agree
for a cockfight with me.
1855
02:04:26,759 --> 02:04:29,887
Okay, let's do as you wish, brother.
1856
02:04:31,964 --> 02:04:36,992
You too may face similar situation,
l'll also talk tough like you.
1857
02:04:50,816 --> 02:04:52,784
- l'll send food for him, come.
- l'll come.
1858
02:05:00,659 --> 02:05:03,787
Buddy, aunt has called for food,
l'll get it.
1859
02:05:16,075 --> 02:05:19,533
l didn't realise how important mother
is to life till she was alive.
1860
02:05:23,916 --> 02:05:25,747
l'll come home at 2 or 3 am.
1861
02:05:27,987 --> 02:05:31,548
She wakes up sleeply
and serves me food,
1862
02:05:32,424 --> 02:05:34,392
and keeps watching as l eat.
1863
02:05:34,593 --> 02:05:38,222
Hereafter my mother will not be
at home to wait for me.
1864
02:05:38,764 --> 02:05:43,064
Sometimes l drink too much,
to keep my intestines safe,
1865
02:05:43,269 --> 02:05:45,737
mother used to serve greens
atleast thrice a week.
1866
02:05:57,049 --> 02:05:59,517
Suddenly l felt she was calling me.
1867
02:06:04,990 --> 02:06:07,754
l feel like my mother is all over the place.
1868
02:06:17,570 --> 02:06:20,004
My heart is not willing to accept
she's no more.
1869
02:06:21,140 --> 02:06:23,938
When l'm thinking so much of
my mother without much love,
1870
02:06:25,811 --> 02:06:28,939
how much my mother would think of
my father whom she loved so dearly,
1871
02:06:31,650 --> 02:06:34,278
l should've redeemed the house
when l had money,
1872
02:06:34,486 --> 02:06:35,680
she would've been happy,
1873
02:06:36,655 --> 02:06:39,453
just in one evening, my life has
turned upside down.
1874
02:06:39,658 --> 02:06:41,626
l don't know why did all
this happen to me?
1875
02:06:42,394 --> 02:06:46,296
Last night l chided mother
and raised hand to beat her.
1876
02:06:48,567 --> 02:06:53,300
Mother, what l did was wrong,
l'll never do that again,
1877
02:06:53,772 --> 02:06:55,967
please forgive me,
l wish to tell her,
1878
02:07:00,913 --> 02:07:02,642
with whom should l tell this now?
1879
02:07:03,115 --> 02:07:06,209
All my life what l want to tell my mother,
l can never tell her.
1880
02:07:06,552 --> 02:07:34,939
PuLi - DDR
1881
02:07:35,481 --> 02:07:40,783
Don't think you're alone.
l'm always there for you.
1882
02:07:43,722 --> 02:07:52,027
Today... Early morning...
1883
02:08:24,430 --> 02:08:26,796
- Selva, switch on the light.
- Okay brother.
1884
02:08:27,299 --> 02:09:04,333
PuLi - DDR
1885
02:09:04,770 --> 02:09:06,601
- Hubby!
- What?
1886
02:09:06,805 --> 02:09:07,931
Durai on line.
1887
02:09:09,074 --> 02:09:10,598
- Brother!
- Tell me.
1888
02:09:11,577 --> 02:09:13,670
- They poisoned all my birds.
- What are you saying?
1889
02:09:13,879 --> 02:09:16,006
All the cocks are dead, brother.
1890
02:09:16,315 --> 02:09:18,112
Do you know how pathetic
it's to see the coop?
1891
02:09:18,317 --> 02:09:20,046
How can anyone enter your home
to poison the birds?
1892
02:09:20,252 --> 02:09:21,378
Didn't the dogs bark?
1893
02:09:21,587 --> 02:09:25,114
No, when l woke today morning, went to
see the coop, all the birds are dead.
1894
02:09:25,324 --> 02:09:29,784
Then, someone who is familiar to your
home would've poisoned the birds.
1895
02:09:29,995 --> 02:09:32,293
- Yes, l think.
- Do you think it's Karuppu?
1896
02:09:32,498 --> 02:09:34,125
l think that bastard would've done it.
1897
02:09:34,333 --> 02:09:37,131
He said l too can face same situation,
he has done it.
1898
02:09:38,937 --> 02:09:40,461
l'll have him arrested
and lynched in station.
1899
02:09:40,672 --> 02:09:44,130
Whatever it is, let's deal it between us,
keep the police out.
1900
02:09:44,343 --> 02:09:47,141
You've done so much for him,
you've every right.
1901
02:09:47,346 --> 02:09:50,645
- You've the right to kill him also.
- Why are you talking like that?
1902
02:09:50,849 --> 02:09:52,316
- What did l say?
- He's our Karuppu.
1903
02:09:54,620 --> 02:09:58,522
Can't you take it if l abuse him?
Always thinking about him.
1904
02:09:59,191 --> 02:10:00,488
Why are you talking indifferently?
1905
02:10:00,692 --> 02:10:02,887
Talking about him while
sleeping with me also.
1906
02:10:04,029 --> 02:10:06,497
ls it because you sleep with him also?
1907
02:10:06,865 --> 02:10:10,494
Bloody sinner! Were you nursing
such thoughts about me till now?
1908
02:10:10,702 --> 02:10:11,828
- l'll kill you.
- Move away.
1909
02:10:12,104 --> 02:10:16,165
- Don't shout
- l left my parents for you.
1910
02:10:16,375 --> 02:10:19,003
Trusting you as my life partner.
You've ruined my life.
1911
02:10:19,211 --> 02:10:21,179
Don't shout in public.
Let's discuss inside the home.
1912
02:10:21,380 --> 02:10:24,508
l'll not live with you anymore.
l'm going.
1913
02:10:24,716 --> 02:10:26,684
Will you go away? l'll kill you.
1914
02:10:26,885 --> 02:10:28,352
- Kill me.
- Go inside.
1915
02:10:28,554 --> 02:10:31,022
You'll get ruined.
You'll disintegrate.
1916
02:10:31,223 --> 02:10:34,522
- You left me on street to cry.
- Go inside.
1917
02:10:34,993 --> 02:10:36,358
- Don't create a scene in public.
- Take your hands off me.
1918
02:10:36,562 --> 02:10:41,864
- Go inside.
- No, you may poison me to death.
1919
02:10:42,668 --> 02:10:44,863
- l'll not come.
- Go inside.
1920
02:10:52,077 --> 02:10:54,307
- l'm going.
- Where will you go leaving me?
1921
02:10:55,180 --> 02:10:56,875
l'll go somewhere.
1922
02:11:11,029 --> 02:11:12,121
Why on earth him, lrene?
1923
02:11:12,331 --> 02:11:13,662
- Why not him, dad?
- What's wrong with you?
1924
02:11:13,866 --> 02:11:15,060
Why do you do this to yourself?
1925
02:11:15,267 --> 02:11:16,894
He's got nothing to do with our family.
1926
02:11:17,102 --> 02:11:19,070
But dad, you only tried to get
his business started.
1927
02:11:19,271 --> 02:11:21,136
You said he's your friend.
That's why l did that.
1928
02:11:21,340 --> 02:11:24,104
- That doesn't mean you can...
- Daddy, he's got nobody now.
1929
02:11:24,376 --> 02:11:27,743
l'm all he has.
And l'm sure l'll be happy with him.
1930
02:11:28,747 --> 02:11:31,409
You can't child.
Right now you are not able to see it.
1931
02:11:31,617 --> 02:11:33,312
You can never be happy with him
1932
02:11:34,620 --> 02:11:38,920
Look lrene, if you want me to look a fool
infront of all my friends and relations.
1933
02:11:55,741 --> 02:11:57,868
She's refusing to go back to her home.
1934
02:11:58,644 --> 02:12:03,104
That's why brother, so decided to marry,
you must conduct it.
1935
02:12:03,315 --> 02:12:05,613
How can you come suddenly and
ask me to arrange marriage?
1936
02:12:05,817 --> 02:12:08,445
lf her family goes to police
with complaint.
1937
02:12:08,654 --> 02:12:09,814
l'm a major.
1938
02:12:12,257 --> 02:12:14,282
- Case will not stand against me.
- Come here.
1939
02:12:14,660 --> 02:12:15,820
What's the matter, sir?
1940
02:12:16,094 --> 02:12:18,119
Will you come only if we
tell the matter? Come.
1941
02:12:18,330 --> 02:12:19,456
Wait sir, what's the matter, sir?
1942
02:12:19,665 --> 02:12:21,633
Sir, take your hands off me.
Ladies are here.
1943
02:12:22,634 --> 02:12:26,900
Rogue who organises cockfights,
will you be a good man?
1944
02:12:27,105 --> 02:12:28,129
Aren't these women respectable?
1945
02:12:28,340 --> 02:12:30,240
What are you watching fun? Clear out.
1946
02:12:30,943 --> 02:12:32,638
You poisoned the cocks
and acting innocence.
1947
02:12:32,844 --> 02:12:34,641
Sir, l'm innocent. Sir...
1948
02:12:35,514 --> 02:12:39,814
Sir...sir...no sir...
she's watching me...
1949
02:12:40,018 --> 02:12:41,144
You've committed the crime
and expect honour.
1950
02:12:41,353 --> 02:12:43,651
l don't like to fight with brother,
trust me l didn't do anything.
1951
02:12:44,356 --> 02:12:46,483
You go ahead sir,
l'll come to the station, sir.
1952
02:12:46,692 --> 02:12:50,992
- Sir...sir...l'll inform her and come.
- Start the vehicle.
1953
02:13:03,709 --> 02:13:08,271
Are you worried that he has left you
in a strange place with a stranger?
1954
02:13:08,847 --> 02:13:11,372
No...no...He has told me about you.
1955
02:13:11,883 --> 02:13:14,511
About me?
He would've told about my wife.
1956
02:13:14,720 --> 02:13:16,187
She likes him very much.
1957
02:13:16,888 --> 02:13:19,516
Apart from the sleeping time,
he spends all the day here.
1958
02:13:19,725 --> 02:13:23,024
When l go out of station,
he sleeps here for her safety.
1959
02:13:23,895 --> 02:13:25,362
You've come to my home
for the first time,
1960
02:13:25,564 --> 02:13:27,691
l'm unable to offer you a coffee also.
1961
02:13:29,167 --> 02:13:31,032
She got angry on me and
left to her parents' home.
1962
02:13:31,236 --> 02:13:35,866
She's younger to me by 28 years.
She fell in love and married me.
1963
02:13:36,074 --> 02:13:38,975
Just love in heart will not
be enough to run a family.
1964
02:13:40,746 --> 02:13:43,943
Though l'm affectionate on her,
though l strive hard to fulfill her wishes,
1965
02:13:44,149 --> 02:13:46,379
l think she wanted a partner of her age,
1966
02:13:48,420 --> 02:13:51,150
that boy was always here only,
1967
02:13:51,423 --> 02:13:56,952
l saw them together one day,
there's no life to me without her,
1968
02:13:58,930 --> 02:14:01,990
l beg you, please go away
from here with him,
1969
02:14:02,200 --> 02:14:06,227
go very far away from here,
let me atleast live peacefully with her,
1970
02:14:06,438 --> 02:14:09,896
that's good for you,
my wife will be with me,
1971
02:14:10,108 --> 02:14:11,837
please go away,
go away.
1972
02:14:12,210 --> 02:14:30,118
PuLi - DDR
1973
02:14:30,595 --> 02:14:31,425
Grandma!
1974
02:14:34,633 --> 02:14:37,761
l've seen a lot of our girls
run away with other boys,
1975
02:14:37,969 --> 02:14:41,097
l can tell you sweetheart,
none of them are happy.
1976
02:14:41,306 --> 02:14:45,436
lt is two different worlds, lrene.
lt could never become one.
1977
02:14:45,644 --> 02:14:47,805
l'm tired of all your bull shit, child.
Come on now,
1978
02:14:48,013 --> 02:14:50,777
l'm going to take you straight away to
your damn aunt's place in Chennai.
1979
02:14:50,982 --> 02:14:52,677
lt's enough if you ask Durai
to withdraw the case,
1980
02:14:52,984 --> 02:14:54,042
l'll take care of it.
Today... Evening...
1981
02:15:00,258 --> 02:15:02,522
Hey! Go home straight.
Don't go anywhere else.
1982
02:15:02,727 --> 02:15:04,285
lf Durai sees, you'll be in trouble.
1983
02:15:05,397 --> 02:15:10,460
- Did they beat severely, buddy?
- No, it's hurting too much.
1984
02:15:10,669 --> 02:15:11,465
Let's go to the hospital.
1985
02:15:11,670 --> 02:15:13,194
Let's go to brother's house,
she'll be worried.
1986
02:15:17,342 --> 02:15:21,210
Seeing police whisking you away,
she cried for long time,
1987
02:15:21,680 --> 02:15:23,648
l tried to pacify her but
she didn't listen to me,
1988
02:15:23,849 --> 02:15:26,977
little later she got up,
wiped the tears and left home.
1989
02:15:37,562 --> 02:15:38,995
lt says switched off, brother.
1990
02:15:40,866 --> 02:15:43,096
- Was she crying for long time?
- Yes.
1991
02:15:44,703 --> 02:15:48,332
She came leaving home for me,
just for me.
1992
02:15:51,243 --> 02:15:53,040
l couldn't take care of her, brother.
1993
02:15:55,413 --> 02:15:58,507
She left her home, don't know where is she
and what happened to her.
1994
02:15:58,783 --> 02:16:00,774
l feel like l've lost everything.
1995
02:16:00,986 --> 02:16:04,945
Forget her, the girl who leaves you
in distress, let her go to hell.
1996
02:16:05,157 --> 02:16:08,024
Forget her.
That's better for you.
1997
02:16:08,226 --> 02:16:09,853
Can't find fault with her, brother.
1998
02:16:10,061 --> 02:16:12,962
She came for me and police whisked me
away, she'll get worried, right?
1999
02:16:17,469 --> 02:16:20,700
lf Durai withdraws the case,
she'll know l didn't do anything.
2000
02:16:20,906 --> 02:16:22,533
l'll meet Durai now.
2001
02:16:22,741 --> 02:16:24,709
lf you meet him now,
it'll lead to more problems.
2002
02:16:24,910 --> 02:16:28,539
Go underground for sometime.
That's good for you.
2003
02:16:29,481 --> 02:16:32,609
lf l go away now, he'll think
l poisoned those birds.
2004
02:16:32,918 --> 02:16:34,215
Do l need it?
2005
02:16:36,087 --> 02:16:39,215
l must make him understand
l didn't do it. l'll meet him.
2006
02:16:39,858 --> 02:16:43,225
He's already furious to kill you.
He'll be drunk now.
2007
02:16:43,428 --> 02:16:45,225
lf you go now, you'll be in trouble.
2008
02:16:45,430 --> 02:16:48,490
- l'll take care of it, brother.
- Wait a minute.
2009
02:16:53,104 --> 02:16:55,572
- Keep this.
- Why do l need it, brother?
2010
02:16:55,774 --> 02:16:56,900
Keep it for safety.
2011
02:16:57,442 --> 02:17:00,070
- No...no...
- Keep it. Take it.
2012
02:17:00,478 --> 02:17:19,763
PuLi - DDR
2013
02:17:20,131 --> 02:17:20,597
Hello!
2014
02:17:20,865 --> 02:17:23,197
- Where are you now, Durai?
- ln home.
2015
02:17:23,401 --> 02:17:24,595
Are the boys with you?
2016
02:17:24,803 --> 02:17:27,601
No. Mother has gone out.
2017
02:17:28,506 --> 02:17:29,768
Brother and boys are in the shop.
2018
02:17:29,975 --> 02:17:32,603
- Tell them to come home immediately.
- Why brother?
2019
02:17:32,811 --> 02:17:35,211
Karuppu is coming there
with vengeance.
2020
02:17:35,413 --> 02:17:37,472
Let him come, l'll take care of him.
2021
02:17:37,682 --> 02:17:40,150
He's coming with weapon, be careful.
2022
02:17:41,653 --> 02:17:43,553
Her brother's phone is ringing,
he's not picking it up.
2023
02:17:43,989 --> 02:17:46,355
- Then call Nicholas...
- What did you drop down now?
2024
02:17:46,558 --> 02:17:47,786
Nothing...
2025
02:17:47,993 --> 02:17:50,461
Call Nicholas and ask him to go there.
2026
02:18:01,106 --> 02:18:01,868
What?
2027
02:18:02,073 --> 02:18:03,472
l want to talk to you for few minutes.
2028
02:18:03,675 --> 02:18:05,870
What do you want to talk about?
Come in.
2029
02:18:19,691 --> 02:18:21,488
How long you know me?
2030
02:18:22,861 --> 02:18:24,590
Aren't you seeing me since l was a kid?
2031
02:18:25,530 --> 02:18:27,998
l accept l went little overboard
that day getting drunk.
2032
02:18:28,300 --> 02:18:30,825
How can you think l'll poison
your birds for that?
2033
02:18:31,703 --> 02:18:32,670
Tell me brother.
2034
02:18:38,376 --> 02:18:40,105
Do l look like a man
who will poison birds?
2035
02:18:40,378 --> 02:18:43,176
Okay, you're very affectionate,
tell me why are you here?
2036
02:18:43,381 --> 02:18:45,042
You said l'm your younger brother.
2037
02:18:45,550 --> 02:18:48,178
- That's why you dug a ditch for me.
- l didn't do it brother.
2038
02:18:48,386 --> 02:18:51,184
l was humiliated by police whisking me
away as she watched.
2039
02:18:51,389 --> 02:18:53,186
l don't know what did she
think about me.
2040
02:18:53,825 --> 02:18:55,793
She'll believe only if you
come and tell her.
2041
02:19:13,178 --> 02:19:14,873
Why are you standing here?
2042
02:19:15,080 --> 02:19:16,206
l came here with Karuppu.
2043
02:19:26,758 --> 02:19:28,726
What are you doing here at this hour?
2044
02:19:28,927 --> 02:19:31,054
Ask your brother, he called me here.
2045
02:19:33,431 --> 02:19:35,228
- Didn't have any fight, right?
- Wait
2046
02:19:35,767 --> 02:19:38,167
- Get going.
- Catch them.
2047
02:19:40,105 --> 02:19:43,905
Kill those boys! Go boys!
2048
02:19:59,891 --> 02:20:00,414
Dad!
2049
02:20:11,469 --> 02:20:11,935
Hello.
2050
02:20:12,137 --> 02:20:14,867
- Karuppu, she's in serious condition
after cutting the nerve.- Why?
2051
02:20:15,240 --> 02:20:18,368
Don't know why.
Couldn't speak to her brother.
2052
02:20:18,576 --> 02:20:19,372
Just now got her admitted to a hospital.
2053
02:20:19,577 --> 02:20:21,670
Which hospital? Turn the cycle.
2054
02:20:22,280 --> 02:20:59,576
PuLi - DDR
2055
02:20:59,951 --> 02:21:03,478
- The problem has blown into big.
- l'm sure they'll kill us.
2056
02:21:09,027 --> 02:21:09,493
Hello!
2057
02:21:09,694 --> 02:21:12,424
Hello brother, l'm in deep trouble.
2058
02:21:18,536 --> 02:21:21,937
- Neither can l to go hospital nor...
- lt's not good to see her in hospital.
2059
02:21:22,140 --> 02:21:24,005
Forget her, where are you now?
2060
02:21:24,375 --> 02:21:26,343
l'll find a safe place in town and...
2061
02:21:26,544 --> 02:21:30,503
No, if they find you and you've a fight,
it'll become a big problem.
2062
02:21:30,715 --> 02:21:34,947
Go to the temple of Nondisamy
where we ran the tournament.
2063
02:21:35,320 --> 02:21:39,188
l'll talk to Durai and clear his doubts.
You can come to town after that.
2064
02:21:39,491 --> 02:21:40,355
Okay brother.
2065
02:21:41,993 --> 02:21:45,690
Buddy, you go to hospital
and tell me her condition.
2066
02:21:46,231 --> 02:21:47,858
Brother told me to go the
temple of Nondisamy.
2067
02:21:48,066 --> 02:21:49,124
l'll go there.
2068
02:22:07,519 --> 02:22:10,215
How much l've done to him?
How dare he tries to kill me.
2069
02:22:14,192 --> 02:22:16,387
lf l spare him because of you...Hello...
2070
02:22:16,594 --> 02:22:18,562
Where are you now, Durai?
2071
02:22:19,664 --> 02:22:21,598
l'll send my brother and
boys there immediately.
2072
02:22:24,536 --> 02:22:26,231
Father threatened to take her
to Madras immediately,
2073
02:22:26,604 --> 02:22:28,231
if she refuses, he said he'll take
her by force.
2074
02:22:28,439 --> 02:22:30,236
She said she'll not come
leaving Karuppu here.
2075
02:22:30,675 --> 02:22:32,404
But father didn't listen to her.
2076
02:22:32,610 --> 02:22:34,737
She closed her room
and cut her hand.
2077
02:22:35,280 --> 02:22:38,078
She asked let me see where will
you take me to Madras or hospital?
2078
02:22:38,283 --> 02:22:39,250
Give the phone to him.
2079
02:22:39,617 --> 02:22:41,414
- Brother.
- Tell me buddy.
2080
02:22:41,653 --> 02:22:43,416
- Nothing to worry, right?
- l think nothing to worry.
2081
02:22:43,621 --> 02:22:44,986
Give the phone to her and
tell her to speak to me.
2082
02:22:45,189 --> 02:22:46,178
Okay buddy.
2083
02:23:16,487 --> 02:23:17,886
Ula wants to talk to you.
2084
02:23:21,492 --> 02:23:23,221
Karuppu is out from station.
2085
02:23:23,428 --> 02:23:25,953
Brother has sent him out on work,
he'll finish it and come back.
2086
02:23:26,164 --> 02:23:27,791
Tell him not to go there.
2087
02:23:33,104 --> 02:23:34,036
- Hello!
- lrene!
2088
02:23:35,340 --> 02:23:37,638
Why did you do like that?
What if anything had happened to you?
2089
02:23:37,842 --> 02:23:40,640
- Forget it. Don't go the place he told you.
- Why?
2090
02:23:40,845 --> 02:23:42,312
Please don't give the phone
to the patient.
2091
02:23:42,513 --> 02:23:44,981
He said many bad things about you.
2092
02:23:46,517 --> 02:23:48,883
l think he hates you.
2093
02:23:50,388 --> 02:23:53,152
Are you trying to escape
after stabbing brother?
2094
02:23:53,358 --> 02:23:56,555
l'll not spare you alive.
Boys, get down and finish him.
2095
02:23:57,161 --> 02:25:20,139
PuLi - DDR
2096
02:25:20,778 --> 02:25:21,574
What?
2097
02:25:25,016 --> 02:25:26,142
You cut the line.
2098
02:25:27,719 --> 02:25:28,845
Run over him!
2099
02:25:39,297 --> 02:25:41,424
You get the boys.
2100
02:25:59,283 --> 02:26:02,946
Brother...brother...brother...
2101
02:28:01,772 --> 02:28:06,835
How dare you come to my home
with a weapon to kill me?
2102
02:28:33,371 --> 02:28:37,330
He hates when people praise you,
he's jealous of your popularity.
2103
02:28:37,975 --> 02:28:40,273
l think he hates you.
2104
02:28:40,578 --> 02:29:00,363
PuLi - DDR
2105
02:29:00,765 --> 02:29:02,733
l spoke to the doctor, Ma.
He said she can travel.
2106
02:29:02,934 --> 02:29:04,128
Be careful Marky.
2107
02:29:08,105 --> 02:29:08,628
Brother!
2108
02:29:08,839 --> 02:29:11,637
- Send boys to every place he goes.
- Okay brother.
2109
02:29:11,842 --> 02:29:13,241
l'm going to drop Ma and get a cab.
2110
02:29:13,444 --> 02:29:14,809
Stay by your sister until then.
2111
02:29:57,288 --> 02:30:00,189
Durai is asking why did l come
to him with a weapon?
2112
02:30:01,158 --> 02:30:03,683
l didn't have a knife
when l entered his home.
2113
02:30:04,395 --> 02:30:06,022
How can he ask me then?
2114
02:30:07,732 --> 02:30:09,859
You gave the knife and l took it.
2115
02:30:10,334 --> 02:30:11,892
How did he come to know
about it, brother?
2116
02:30:14,271 --> 02:30:15,363
Answer me, brother.
2117
02:30:27,585 --> 02:30:28,483
Answer me, brother!
2118
02:30:28,686 --> 02:30:30,051
How did he come to know about it?
2119
02:30:30,254 --> 02:30:32,279
Ula doesn't know about you
giving me a knife.
2120
02:30:32,690 --> 02:30:35,716
He couldn't have told him.
Then, who told him?
2121
02:30:36,861 --> 02:30:38,829
Why did you make me fight Durai, brother?
2122
02:30:39,430 --> 02:30:40,727
Did he expect he'll kill me?
2123
02:30:47,938 --> 02:30:50,736
Stab me, brother...
stab me yourself.
2124
02:30:51,108 --> 02:30:51,733
Come...come...
2125
02:31:03,287 --> 02:31:04,151
Go brother!
2126
02:31:15,900 --> 02:31:16,867
Why brother?
2127
02:31:19,804 --> 02:31:23,604
lt's all your money, brother.
l gave it to you myself.
2128
02:31:23,808 --> 02:31:25,503
You refused then but why now?
2129
02:31:26,310 --> 02:31:29,871
lf you'd taken it then,
my mother wouldn't have desired.
2130
02:31:32,650 --> 02:31:35,619
She was very happy that
her son will settle in life.
2131
02:31:35,820 --> 02:31:38,448
When she realized it'll not happen,
she couldn't bear it.
2132
02:31:43,327 --> 02:31:45,887
l didn't let her to have
a peaceful death as a son.
2133
02:31:46,330 --> 02:31:50,733
Look, l don't like what you do, die,
had you ordered, l would've died.
2134
02:31:50,935 --> 02:31:52,459
Why did you do this to me, brother?
2135
02:31:53,871 --> 02:31:57,967
lf people come to know this,
it'll be a great insult.
2136
02:32:01,612 --> 02:32:04,376
You wanted to kill me.
That's okay.
2137
02:32:05,349 --> 02:32:09,308
Poor girl! What did she do to you?
What if she had died?
2138
02:32:09,520 --> 02:32:11,317
Many people had seen me
coming here,
2139
02:32:11,622 --> 02:32:15,820
if l go out alive, they'll ask me,
why did l chase Pettaikaran?
2140
02:32:16,026 --> 02:32:20,486
What am l to tell them?
Stab me brother...stab me.
2141
02:32:21,799 --> 02:32:23,824
l didn't expect all this
to happen, brother.
2142
02:32:25,536 --> 02:32:28,403
lf l had l would've cut the cock
when you ordered me.
2143
02:32:29,874 --> 02:32:32,104
Atleast l wouldn't have let it fight
in the tournament.
2144
02:32:34,445 --> 02:32:36,504
Do you hate me so much, brother?
2145
02:32:38,482 --> 02:32:40,177
l didn't do anything, brother.
2146
02:32:42,486 --> 02:32:44,852
l never felt sad of not having
a father, brother.
2147
02:32:46,223 --> 02:32:49,351
l always considered you as my father...
2148
02:32:54,732 --> 02:32:55,357
Brother!
2149
02:33:09,079 --> 02:33:10,706
You go, check in the house.
2150
02:33:15,019 --> 02:33:16,145
What happened, brother?
2151
02:33:19,190 --> 02:33:22,057
- lt's blood all over the place.
- Move!
2152
02:33:29,767 --> 02:33:31,564
- What?
- He's escaping!
2153
02:33:37,274 --> 02:33:39,572
He killed Pettaikaran and
escaped, brother.
2154
02:33:39,777 --> 02:33:41,745
l'm coming there immediately.
2155
02:33:46,517 --> 02:33:50,419
Action against the spurious drugs,
two Govt. doctors have been arrested.
2156
02:33:50,621 --> 02:33:51,679
lnvestigation is on.
2157
02:33:51,889 --> 02:33:54,255
For Sun news,
R S Sendhil Kumar from Madurai.
2158
02:33:54,858 --> 02:34:45,807
PuLi - DDR
2159
02:34:46,443 --> 02:34:49,879
Buddy, her father planned to take
her to Madras from hospital.
2160
02:34:50,080 --> 02:34:51,638
She has left without informing them.
2161
02:34:51,849 --> 02:34:52,816
We are coming there.
2162
02:34:53,017 --> 02:34:56,976
Buddy, l'm in deep trouble.
2163
02:34:57,688 --> 02:34:58,746
What happened?
2164
02:34:58,956 --> 02:35:00,355
Tell her to go back.
2165
02:35:00,691 --> 02:35:02,989
Tell her to go back to her home.
2166
02:35:03,694 --> 02:35:05,753
- What happened?
- Nothing.
2167
02:35:07,231 --> 02:35:10,667
- Buddy, tell that yourself.
- Buddy!
2168
02:35:14,638 --> 02:35:16,572
You've faced many problems
because of me.
2169
02:35:17,541 --> 02:35:20,840
lf you come now,
you'll face much more problems.
2170
02:35:21,045 --> 02:35:21,773
Please go away.
2171
02:35:22,146 --> 02:35:24,341
l told you l'll always be with you.
2172
02:35:25,149 --> 02:35:27,777
Come what may,
l'll always be with you.
2173
02:35:38,228 --> 02:35:39,855
Brother, called police.
2174
02:35:40,064 --> 02:35:44,364
Brother supported us in this problem,
that's why he killed him.
2175
02:35:46,470 --> 02:35:50,429
Buddy, no. lf you go away now,
they'll think you killed him.
2176
02:35:57,081 --> 02:35:59,140
Nobody must know what did he do.
2177
02:35:59,650 --> 02:36:03,552
- More so to aunt and brother Durai.
- Okay buddy.
2178
02:36:12,262 --> 02:36:16,221
Where ever he may be hiding,
we mustn't spare him alive.
2179
02:36:30,547 --> 02:36:32,412
Do you how everyone respected him?
2180
02:36:33,684 --> 02:36:38,917
l can prove myself innocent
if l stay back here, but how?
2181
02:36:40,124 --> 02:36:43,150
l can prove only by revealing
what Pettaikaran did to me.
2182
02:36:43,460 --> 02:36:44,188
No!
2183
02:36:45,362 --> 02:36:47,421
Please redeem the mortgaged house.
2184
02:36:47,931 --> 02:37:02,779
PuLi - DDR
2185
02:37:03,147 --> 02:37:06,514
Mother look!
What a big cup your son has won!
2186
02:37:08,652 --> 02:37:11,450
Brother!
2187
02:37:21,899 --> 02:37:23,526
Let this go away with us!
2188
02:37:31,842 --> 02:37:35,300
Let Pettaikaran be in death
as he was alive.
2189
02:37:44,021 --> 02:38:09,643
PuLi - DDR
168945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.